TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:45:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2001《宏智禪師廣錄》CBETA 電子佛典 V1.38 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2001《hoành trí Thiền sư quảng lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.38 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2001 宏智禪師廣錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.38, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2001 hoành trí Thiền sư quảng lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.38, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宏智禪師廣錄卷第五 hoành trí Thiền sư quảng lục quyển đệ ngũ   天童覺和尚小參語錄序   thiên đồng giác hòa thượng tiểu tham ngữ lục tự 天童老人。蚤以英妙發聞漢東。 thiên đồng lão nhân 。tảo dĩ anh diệu phát văn hán Đông 。 道法寖盛於江淮。大被於吳越。經行所暨都邑為傾。 đạo pháp tẩm thịnh ư giang hoài 。Đại bị ư ngô việt 。kinh hành sở 暨đô ấp vi/vì/vị khuynh 。 一時名勝之流。爭趨之。如不及也。建炎末。 nhất thời danh thắng chi lưu 。tranh xu chi 。như bất cập dã 。kiến viêm mạt 。 應緣補處太白之麓。海隅斗絕。結屋安禪。 ưng duyên bổ xứ thái bạch chi lộc 。hải ngung đẩu tuyệt 。kết/kiết ốc an Thiền 。 會學去來常以千數。師方導眾以寂。兀如拈株。 hội học khứ lai thường dĩ thiên số 。sư phương đạo chúng dĩ tịch 。ngột như niêm chu 。 而屨滿戶外。不容終默。故當正座舉揚。 nhi lũ mãn hộ ngoại 。bất dung chung mặc 。cố đương chánh tọa cử dương 。 或隨叩而酬以法要。或因理而畢其緒言。 hoặc tùy khấu nhi thù dĩ pháp yếu 。hoặc nhân lý nhi tất kỳ tự ngôn 。 門人躡音輒為紀錄。歲月未幾。溢于簡編。惟悟本正脈。 môn nhân niếp âm triếp vi/vì/vị kỉ lục 。tuế nguyệt vị kỷ 。dật vu giản biên 。duy ngộ bổn chánh mạch 。 粗續而僅存。大陽本宗。幾(倖-干+貝)而復起。閱世三四。 thô tục nhi cận tồn 。Đại dương bổn tông 。kỷ (hãnh -can +bối )nhi phục khởi 。duyệt thế tam tứ 。 至是紹隆。迅雷當空。震徹九地。句萌甲拆。 chí thị thiệu long 。tấn lôi đương không 。chấn triệt cửu địa 。cú manh giáp sách 。 自然生榮。而彼元氣洪造。初豈有意哉。方來學徒。 tự nhiên sanh vinh 。nhi bỉ nguyên khí hồng tạo 。sơ khởi hữu ý tai 。phương lai học đồ 。 讀此書而知谷之應聲。 độc thử thư nhi tri cốc chi ưng thanh 。 會此旨而同水之傳器。始信。佛及眾生。皆承恩力。 hội thử chỉ nhi đồng thủy chi truyền khí 。thủy tín 。Phật cập chúng sanh 。giai thừa ân lực 。 豈虛語也哉紹興丁巳歲除日參學憑溫舒序。 khởi hư ngữ dã tai Thiệu Hưng đinh tị tuế trừ nhật tham học bằng ôn thư tự 。   明州天童山覺和尚小參   minh châu Thiên đồng sơn giác hòa thượng tiểu tham     侍者中翼曇像編     thị giả trung dực đàm tượng biên 小參僧問。靈雲悟桃花意旨如何。師云。 tiểu tham tăng vấn 。linh vân ngộ đào hoa ý chỉ như hà 。sư vân 。 眼力不到處。靈雲却合頭。僧云。正是青天白日。 nhãn lực bất đáo xứ/xử 。linh vân khước hợp đầu 。tăng vân 。chánh thị thanh Thiên bạch nhật 。 師云。靈雲見處作麼生。僧云。 sư vân 。linh vân kiến xứ tác ma sanh 。tăng vân 。 一見桃花未免眼中著屑。師云。上座眼裏還有筋也無。僧云。 nhất kiến đào hoa vị miễn nhãn trung trước/trứ tiết 。sư vân 。Thượng tọa nhãn lý hoàn hữu cân dã vô 。tăng vân 。 而今不打這鼓笛。師云。瞎驢趁大隊。僧云。 nhi kim bất đả giá cổ địch 。sư vân 。hạt lư sấn Đại đội 。tăng vân 。 只如玄沙。為甚却道。諦當甚諦當。敢保老兄未徹。 chỉ như huyền sa 。vi/vì/vị thậm khước đạo 。đế đương thậm đế đương 。cảm bảo lão huynh vị triệt 。 師云。箇是衲僧迴互底時節。僧云。 sư vân 。cá thị nạp tăng hồi hỗ để thời tiết 。tăng vân 。 也是臘月扇子。師乃云。靈雲見桃花悟道。 dã thị lạp nguyệt phiến tử 。sư nãi vân 。linh vân kiến đào hoa ngộ đạo 。 盡道即物契神。託事顯理。是甚麼說話。到這裏。 tận đạo tức vật khế Thần 。thác sự hiển lý 。thị thậm ma thuyết thoại 。đáo giá lý 。 拈却一切眼。放下一切身。通身恁麼來。徹底恁麼見。 niêm khước nhất thiết nhãn 。phóng hạ nhất thiết thân 。thông thân nhẫm ma lai 。triệt để nhẫm ma kiến 。 方與自己心通。萬象體合。是他道。 phương dữ tự kỷ tâm thông 。vạn tượng thể hợp 。thị tha đạo 。 三十年來尋劍客。幾迴葉落又抽枝。自從一見桃花後。 tam thập niên lai tầm kiếm khách 。kỷ hồi diệp lạc hựu trừu chi 。tự tùng nhất kiến đào hoa hậu 。 直至如今更不疑。諸兄弟。 trực chí như kim cánh bất nghi 。chư huynh đệ 。 是渠三十年恁麼做爾。若今日肯休肯歇。肯放肯捨。 thị cừ tam thập niên nhẫm ma tố nhĩ 。nhược/nhã kim nhật khẳng hưu khẳng hiết 。khẳng phóng khẳng xả 。 常教豁豁地。第一莫將來。將來不相似。 thường giáo khoát khoát địa 。đệ nhất mạc tướng lai 。tướng lai bất tương tự 。 便能騎聲跨色。超見越聞。一切處自在。一切處透脫。 tiện năng kị thanh khóa sắc 。siêu kiến việt văn 。nhất thiết xứ tự tại 。nhất thiết xứ thấu thoát 。 一切處應現。一切處圓成。 nhất thiết xứ ưng hiện 。nhất thiết xứ viên thành 。 何處更有一絲毫隔礙來。所以修習空花萬行。宴坐水月道場。 hà xứ/xử cánh hữu nhất ti hào cách ngại lai 。sở dĩ tu tập không hoa vạn hạnh/hành/hàng 。yến tọa thủy nguyệt đạo tràng 。 降伏鏡裏魔軍。成就夢中佛果。若是恁麼時節。 hàng phục kính lý ma quân 。thành tựu mộng trung Phật quả 。nhược/nhã thị nhẫm ma thời tiết 。 豈不是脫然。向如幻三昧中。恰恰相應去。 khởi bất thị thoát nhiên 。hướng như huyễn tam muội trung 。kháp kháp tướng ứng khứ 。 不只是眼見色恁麼。耳聞聲恁麼。乃至根根塵塵。 bất chỉ thị nhãn kiến sắc nhẫm ma 。nhĩ văn thanh nhẫm ma 。nãi chí căn căn trần trần 。 大大小小。皆悉恁麼。豈不見石頭和尚。 Đại đại tiểu tiểu 。giai tất nhẫm ma 。khởi bất kiến thạch đầu hòa thượng 。 道門門一切境。回互不回互。回而更相涉。 đạo môn môn nhất thiết cảnh 。hồi hỗ bất hồi hỗ 。hồi nhi cánh tướng thiệp 。 不爾依位住。若向這裏。透脫根塵。洞明法界。 bất nhĩ y vị trụ/trú 。nhược/nhã hướng giá lý 。thấu thoát căn trần 。đỗng minh Pháp giới 。 彼即是此。此即是彼。更無往來相。箇是回互底時節。 bỉ tức thị thử 。thử tức thị bỉ 。cánh vô vãng lai tướng 。cá thị hồi hỗ để thời tiết 。 只如不爾依位住。又且如何。長者長短者短。 chỉ như bất nhĩ y vị trụ/trú 。hựu thả như hà 。Trưởng-giả trường/trưởng đoản giả đoản 。 高者高下者下。所以道。春色無高下。 cao giả cao hạ giả hạ 。sở dĩ đạo 。xuân sắc vô cao hạ 。 花枝自短長。玄沙為甚麼。道諦當甚諦當。 hoa chi tự đoản trường/trưởng 。huyền sa vi/vì/vị thậm ma 。đạo đế đương thậm đế đương 。 敢保老兄未徹。箇是影草探竿。且道。畢竟如何。 cảm bảo lão huynh vị triệt 。cá thị ảnh thảo tham can 。thả đạo 。tất cánh như hà 。 無心道者能如此。未得無心也大難。 vô tâm đạo giả năng như thử 。vị đắc vô tâm dã Đại nạn/nan 。 小參僧問。如何是和尚親切為人底句。師云。 tiểu tham tăng vấn 。như hà thị hòa thượng thân thiết vi/vì/vị nhân để cú 。sư vân 。 文彩未痕。初消息難傳際。僧云。 văn thải vị ngân 。sơ tiêu tức nạn/nan truyền tế 。tăng vân 。 可謂虛明自照。不勞心力。師云。卓卓不倚物。 khả vị hư minh tự chiếu 。bất lao tâm lực 。sư vân 。trác trác bất ỷ vật 。 靈靈那涉緣。僧云。莫便是十成底時節也無。師云。 linh linh na thiệp duyên 。tăng vân 。mạc tiện thị thập thành để thời tiết dã vô 。sư vân 。 透過那邊看。方有出身路。僧云。揭開金鎖裏頭看。 thấu quá/qua na biên khán 。phương hữu xuất thân lộ 。tăng vân 。yết khai kim tỏa lý đầu khán 。 隱隱風光元自異。師云。不是那邊事。僧云。 ẩn ẩn phong quang nguyên tự dị 。sư vân 。bất thị na biên sự 。tăng vân 。 如何是那邊事。師云。瑠璃殿上行。 như hà thị na biên sự 。sư vân 。lưu ly điện thượng hạnh/hành/hàng 。 撲倒須粉碎。 phác đảo tu phấn toái 。 師乃云。諸兄弟。若是此一段事。 sư nãi vân 。chư huynh đệ 。nhược/nhã thị thử nhất đoạn sự 。 且須分曉始得。汝若分曉去。便能超毘盧越釋迦。 thả tu phần hiểu thủy đắc 。nhữ nhược/nhã phần hiểu khứ 。tiện năng siêu Tì lô việt Thích Ca 。 作淨妙法身。出金剛眼孔。儞但歇去。歇得盡時。 tác tịnh diệu Pháp thân 。xuất Kim cương nhãn khổng 。nễ đãn hiết khứ 。hiết đắc tận thời 。 靈然不昧。更須退步就己。方能徹底相應。 linh nhiên bất muội 。cánh tu thoái bộ tựu kỷ 。phương năng triệt để tướng ứng 。 箇時若有獨在之照。猶帶功在。豈不見道。子歸就父。 cá thời nhược hữu độc tại chi chiếu 。do đái công tại 。khởi bất kiến đạo 。tử quy tựu phụ 。 為什麼父全不顧。理合如斯。父子之恩何在。 vi/vì/vị thập ma phụ toàn bất cố 。lý hợp như tư 。phụ tử chi ân hà tại 。 始成父子之恩。如何是父子之恩。 thủy thành phụ tử chi ân 。như hà thị phụ tử chi ân 。 刀斧斫不開。又云。誕生王子。是須有父。纔轉身時。 đao phủ chước bất khai 。hựu vân 。đản sanh Vương tử 。thị tu hữu phụ 。tài chuyển thân thời 。 即不見有。那時喚作妙盡冥符。 tức bất kiến hữu 。na thời hoán tác diệu tận minh phù 。 若是卓卓地體得。向箇裏移一步。如珠發光。光還自照。 nhược/nhã thị trác trác địa thể đắc 。hướng cá lý di nhất bộ 。như châu phát quang 。quang hoàn tự chiếu 。 却有箇紹底道理。又須回頭窺本位顧位。 khước hữu cá thiệu để đạo lý 。hựu tu hồi đầu khuy bổn vị cố vị 。 却回頭便能濶步過今時。天明不覺曉。分照不落影。 khước hồi đầu tiện năng 濶bộ quá/qua kim thời 。Thiên minh bất giác hiểu 。phần chiếu bất lạc ảnh 。 垂應不涉緣。著得个身。向鬧浩浩中。 thùy ưng bất thiệp duyên 。trước/trứ đắc 个thân 。hướng nháo hạo hạo trung 。 灑然不被物雜。所以道。即此見聞非見聞。 sái nhiên bất bị vật tạp 。sở dĩ đạo 。tức thử kiến văn phi kiến văn 。 更無聲色可呈君。箇中若了全無事。體用何妨分不分。 cánh vô thanh sắc khả trình quân 。cá trung nhược/nhã liễu toàn vô sự 。thể dụng hà phương phần bất phần 。 諸兄弟參禪漢。敲骨打髓。是恁麼地做。 chư huynh đệ tham Thiền hán 。xao cốt đả tủy 。thị nhẫm ma địa tố 。 有一般漢便道。未話已前。已是道了。汝不見道。 hữu nhất ba/bát hán tiện đạo 。vị thoại dĩ tiền 。dĩ thị đạo liễu 。nhữ bất kiến đạo 。 語帶玄而無路。舌頭談而不談。 ngữ đái huyền nhi vô lộ 。thiệt đầu đàm nhi bất đàm 。 截斷天下人舌頭即不無。爭教無舌人解語。 tiệt đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu tức bất vô 。tranh giáo vô thiệt nhân giải ngữ 。 又不見僧問古德云。如何是和尚本來心。古德云。 hựu bất kiến tăng vấn cổ đức vân 。như hà thị hòa thượng bản lai tâm 。cổ đức vân 。 犀因翫月紋生角。象被雷驚花入牙。若是體得明白了。 tê nhân ngoạn nguyệt văn sanh giác 。tượng bị lôi kinh hoa nhập nha 。nhược/nhã thị thể đắc minh bạch liễu 。 便乃跨萬法頭上。不為萬法礙。到恁麼時。 tiện nãi khóa vạn pháp đầu thượng 。bất vi/vì/vị vạn pháp ngại 。đáo nhẫm ma thời 。 不立語言。不拘影像。所以道。諸佛不出世。 bất lập ngữ ngôn 。bất câu ảnh tượng 。sở dĩ đạo 。chư Phật bất xuất thế 。 四十九年說。祖師不西來。少林有妙訣。 tứ thập cửu niên thuyết 。tổ sư bất Tây lai 。Thiếu Lâm hữu diệu quyết 。 諸佛既不出世。為什麼四十九年說。祖師既不西來。 chư Phật ký bất xuất thế 。vi/vì/vị thập ma tứ thập cửu niên thuyết 。tổ sư ký bất Tây lai 。 為什麼少林有妙訣。須信道。是法住法位。 vi/vì/vị thập ma Thiếu Lâm hữu diệu quyết 。tu tín đạo 。thị pháp trụ pháp vị 。 世間相常住。這裏不移一絲。不動一點。 thế gian tướng thường trụ 。giá lý bất di nhất ti 。bất động nhất điểm 。 那時一句子。擲地作金聲。便知道正中偏。 na thời nhất cú tử 。trịch địa tác kim thanh 。tiện tri đạo chánh trung Thiên 。 一輪皎潔正當天。若恁麼辨得出。在語也妙。在默也妙。 nhất luân kiểu khiết chánh đương Thiên 。nhược/nhã nhẫm ma biện đắc xuất 。tại ngữ dã diệu 。tại mặc dã diệu 。 說時常默。默時常說。便能超四空出三界。 thuyết thời thường mặc 。mặc thời thường thuyết 。tiện năng siêu tứ không xuất tam giới 。 箇是透脫漢做底。且道。如何履踐得恁麼去。 cá thị thấu thoát hán tố để 。thả đạo 。như hà lý tiễn đắc nhẫm ma khứ 。 翡翠踏翻荷葉雨。鷺鷥衝破竹林煙。 phỉ thúy đạp phiên hà diệp vũ 。lộ tư xung phá Trúc Lâm yên 。 小參僧問。蘆花雪月。那時一色還迷。 tiểu tham tăng vấn 。lô hoa tuyết nguyệt 。na thời nhất sắc hoàn mê 。 野水秋空。箇處大功猶在。如何得色轉功忘去。師云。 dã thủy thu không 。cá xứ/xử Đại công do tại 。như hà đắc sắc chuyển công vong khứ 。sư vân 。 往來如得路。兩處不相妨。僧云。 vãng lai như đắc lộ 。lượng (lưỡng) xứ/xử bất tướng phương 。tăng vân 。 玉輪機轉笑呵呵。直下相逢不相識。師云。又墮大功去也。 ngọc luân ky chuyển tiếu ha ha 。trực hạ tướng phùng bất tướng thức 。sư vân 。hựu đọa Đại công khứ dã 。 僧云。那邊不守空王殿。爭肯耘田向日輪。 tăng vân 。na biên bất thủ không vương điện 。tranh khẳng vân điền hướng nhật luân 。 師云。早恁麼却較些子。僧云。 sư vân 。tảo nhẫm ma khước giác ta tử 。tăng vân 。 只如得處恰好時如何。師云。密密處難言。細細中莫動。僧云。 chỉ như đắc xứ/xử kháp hảo thời như hà 。sư vân 。mật mật xứ/xử nạn/nan ngôn 。tế tế trung mạc động 。tăng vân 。 喚得回來。通途無礙處。又作麼生。師云。 hoán đắc hồi lai 。thông đồ vô ngại xứ/xử 。hựu tác ma sanh 。sư vân 。 是處相逢不隔越。千手千眼觀世音。師乃云。 thị xứ tướng phùng bất cách việt 。thiên thủ thiên nhãn Quán Thế Âm 。sư nãi vân 。 是我自家底。是儞諸人底。是三世諸佛底。 thị ngã tự gia để 。thị nễ chư nhân để 。thị tam thế chư Phật để 。 是六代祖師底。各各分上。六六三十六。 thị lục đại tổ sư để 。các các phần thượng 。lục lục tam thập lục 。 這裏生心即乖。動念即錯。若有箇漢。四稜著地掀斡不動。 giá lý sanh tâm tức quai 。động niệm tức thác/thố 。nhược hữu cá hán 。tứ lăng trước/trứ địa hiên oát bất động 。 也較些子。便能向今時卓卓地。 dã giác ta tử 。tiện năng hướng kim thời trác trác địa 。 了無一法著彼。了無一法著我。自在人間。無往來相。 liễu vô nhất Pháp trước/trứ bỉ 。liễu vô nhất Pháp trước ngã 。tự tại nhân gian 。vô vãng lai tướng 。 彼具足是我。我具足是彼。法法住自位。所以道。 bỉ cụ túc thị ngã 。ngã cụ túc thị bỉ 。Pháp pháp trụ tự vị 。sở dĩ đạo 。 性自平等。無平等者。若是恁麼去也。 tánh tự bình đẳng 。vô bình đẳng giả 。nhược/nhã thị nhẫm ma khứ dã 。 是一箇了事衲僧。更須退步。更須就己。 thị nhất cá liễu sự nạp tăng 。cánh tu thoái bộ 。cánh tu tựu kỷ 。 便知道四大性自復。如子得其母。這裏不著一點。 tiện tri đạo tứ đại tánh tự phục 。như tử đắc kỳ mẫu 。giá lý bất trước nhất điểm 。 不挂一絲。拈轉穀漏子。與虛空合。合底是什麼。 bất quải nhất ti 。niêm chuyển cốc lậu tử 。dữ hư không hợp 。hợp để thị thập ma 。 若無合者。爭辨虛空。若有合者。却成兩箇。 nhược/nhã vô hợp giả 。tranh biện hư không 。nhược hữu hợp giả 。khước thành lượng (lưỡng) cá 。 那時明歷歷地要眼。淨裸裸地要身。撥轉機輪。 na thời minh lịch lịch địa yếu nhãn 。tịnh lỏa lỏa địa yếu thân 。bát chuyển ky luân 。 便能向今時作用。若識得本來頭。 tiện năng hướng kim thời tác dụng 。nhược/nhã thức đắc bản lai đầu 。 一切心皆是箇心。一切法皆是箇法。坦然平等。恰恰具足。 nhất thiết tâm giai thị cá tâm 。nhất thiết pháp giai thị cá Pháp 。thản nhiên bình đẳng 。kháp kháp cụ túc 。 便知道。果滿菩提圓。花開世界起。 tiện tri đạo 。quả mãn Bồ-đề viên 。hoa khai thế giới khởi 。 若恁麼十成時。好箇禪和子。而今人却道。 nhược/nhã nhẫm ma thập thành thời 。hảo cá Thiền hòa tử 。nhi kim nhân khước đạo 。 曹洞禪沒許多言語。默默地便是。我也道。儞於箇時莽鹵。 tào đỗng Thiền một hứa đa ngôn ngữ 。mặc mặc địa tiện thị 。ngã dã đạo 。nễ ư cá thời mãng lỗ 。 我也知。儞向其間卜度。殊不知虛而靈。 ngã dã tri 。nễ hướng kỳ gian bốc độ 。thù bất tri hư nhi linh 。 空而妙。豈不見。僧問石門。如何是和尚家風。門云。 không nhi diệu 。khởi bất kiến 。tăng vấn thạch môn 。như hà thị hòa thượng gia phong 。môn vân 。 物外獨騎千里象。萬年松下擊金鐘。 vật ngoại độc kị thiên lý tượng 。vạn niên tùng hạ kích kim chung 。 是恁麼行得到。恁麼透得徹。不向死水裏浸却。 thị nhẫm ma hạnh/hành/hàng đắc đáo 。nhẫm ma thấu đắc triệt 。bất hướng tử thủy lý tẩm khước 。 又不見。僧問梁山。莫便是和尚安身立命處也無。 hựu bất kiến 。tăng vấn lương sơn 。mạc tiện thị hòa thượng an thân lập mạng xứ/xử dã vô 。 山云。死水不藏龍。如何是活水裏龍。山云。 sơn vân 。tử thủy bất tạng long 。như hà thị hoạt thủy lý long 。sơn vân 。 碧潭不吐霧。儞若識得。死底便是箇活漢。 bích đàm bất thổ vụ 。nễ nhược/nhã thức đắc 。tử để tiện thị cá hoạt hán 。 儞若識得。活底便是箇死漢。 nễ nhược/nhã thức đắc 。hoạt để tiện thị cá tử hán 。 須是向靜悄悄處惺惺。鬧浩浩中歷歷。便知死中常活。不被空礙。 tu thị hướng tĩnh tiễu tiễu xứ/xử tinh tinh 。nháo hạo hạo trung lịch lịch 。tiện tri tử trung thường hoạt 。bất bị không ngại 。 活中常死。不被物礙。有不是有。無不是無。 hoạt trung thường tử 。bất bị vật ngại 。hữu bất thị hữu 。vô bất thị vô 。 芭蕉和尚道。儞有柱杖子。我與儞柱杖子。 ba tiêu hòa thượng đạo 。nễ hữu trụ trượng tử 。ngã dữ nễ trụ trượng tử 。 儞無柱杖子。我奪儞柱杖子。所以六祖云。 nễ vô trụ trượng tử 。ngã đoạt nễ trụ trượng tử 。sở dĩ Lục Tổ vân 。 心地含諸種。普雨悉皆萌。既悟花情已。菩提果自成。 tâm địa hàm chư chủng 。phổ vũ tất giai manh 。ký ngộ hoa Tình dĩ 。Bồ-đề quả tự thành 。 方知。當處出生。隨處滅盡珍重。 phương tri 。đương xứ/xử xuất sanh 。tùy xử diệt tận trân trọng 。 小參僧問。馬祖陞堂。百丈卷席。意旨如何。 tiểu tham tăng vấn 。Mã tổ thăng đường 。bách trượng quyển tịch 。ý chỉ như hà 。 師云。也知鼻頭猶痛在。僧云。雖然父子相知。 sư vân 。dã tri tỳ đầu do thống tại 。tăng vân 。tuy nhiên phụ tử tướng tri 。 也是弄巧成拙。師云。儞還知痛處也未。 dã thị lộng xảo thành chuyết 。sư vân 。nễ hoàn tri thống xứ/xử dã vị 。 僧作卷席勢。師云。三汲浪高魚化龍。 tăng tác quyển tịch thế 。sư vân 。tam cấp lãng cao ngư hóa long 。 癡人猶戽夜塘水。僧云。只如馬祖一喝。百丈三日耳聾。 si nhân do hố dạ đường thủy 。tăng vân 。chỉ như Mã tổ nhất hát 。bách trượng tam nhật nhĩ lung 。 又作麼生。師云。聲在耳處。耳在聲中。僧云。 hựu tác ma sanh 。sư vân 。thanh tại nhĩ xứ/xử 。nhĩ tại thanh trung 。tăng vân 。 可謂是根塵脫落。消息平沈去也。師云。 khả vị thị căn trần thoát lạc 。tiêu tức bình trầm khứ dã 。sư vân 。 切莫強鍼錐。僧禮拜。師乃云。馬祖與百丈行次。 thiết mạc cường châm trùy 。tăng lễ bái 。sư nãi vân 。Mã tổ dữ bách trượng hạnh/hành/hàng thứ 。 聞野鴨子聲。祖云。是什麼。丈云。野鴨子。祖云。 văn dã áp tử thanh 。tổ vân 。thị thập ma 。trượng vân 。dã áp tử 。tổ vân 。 什麼處去也。丈云。飛過去也。祖扭百丈鼻頭。 thập ma xứ/xử khứ dã 。trượng vân 。phi quá khứ dã 。tổ nữu bách trượng tỳ đầu 。 丈作痛聲。祖云。何曾飛去。丈脫然有省。 trượng tác thống thanh 。tổ vân 。hà tằng phi khứ 。trượng thoát nhiên hữu tỉnh 。 次日祖陞堂。丈卷席。儞看他相見底時節。在什麼處。 thứ nhật tổ thăng đường 。trượng quyển tịch 。nễ khán tha tướng kiến để thời tiết 。tại thập ma xứ/xử 。 如今有般漢。杜杜撰撰便道。儞纔陞堂。 như kim hữu ba/bát hán 。đỗ đỗ soạn soạn tiện đạo 。nễ tài thăng đường 。 我便卷席。有甚麼用處。直是千里萬里。 ngã tiện quyển tịch 。hữu thậm ma dụng xứ/xử 。trực thị thiên lý vạn lý 。 百丈後來再參馬祖。被祖一喝。三日耳聾。只如馬祖一喝。 bách trượng hậu lai tái tham Mã tổ 。bị tổ nhất hát 。tam nhật nhĩ lung 。chỉ như Mã tổ nhất hát 。 還分外著得事麼。還分外有做道理處麼。 hoàn phần ngoại trước/trứ đắc sự ma 。hoàn phần ngoại hữu tố đạo lý xứ/xử ma 。 若也箇時承當。不下草草地。又是業識流注。 nhược dã cá thời thừa đương 。bất hạ thảo thảo địa 。hựu thị nghiệp thức lưu chú 。 若是坐得斷幹得開。一絲一糝立不得。 nhược/nhã thị tọa đắc đoạn cán đắc khai 。nhất ti nhất tảm lập bất đắc 。 喚甚麼作再參馬祖。其間毫髮不容。 hoán thậm ma tác tái tham Mã tổ 。kỳ gian hào phát bất dung 。 若分外著得些子。不喚作三日耳聾。不見雪竇道。 nhược/nhã phần ngoại trước/trứ đắc ta tử 。bất hoán tác tam nhật nhĩ lung 。bất kiến tuyết đậu đạo 。 大冶精金。應無變色。而今有般漢。體不到。見不徹。 Đại dã tinh kim 。ưng vô biến sắc 。nhi kim hữu ba/bát hán 。thể bất đáo 。kiến bất triệt 。 使鉤。使錐。作道作理。埋沒自己。帶累先宗。 sử câu 。sử trùy 。tác đạo tác lý 。mai một tự kỷ 。đái luy tiên tông 。 若是洗不淨潔。脫不了當。 nhược/nhã thị tẩy bất tịnh khiết 。thoát bất liễu đương 。 又向這裏添一重去也。喚作泥裏洗土塊。後來黃檗問道。 hựu hướng giá lý thiêm nhất trọng khứ dã 。hoán tác nê lý tẩy độ khối 。hậu lai hoàng phách vấn đạo 。 從上宗乘。如何指示。百丈良久。蘗云。 tòng thượng tông thừa 。như hà chỉ thị 。bách trượng lương cửu 。bách vân 。 不可教後人斷絕去也。丈云。將謂汝是箇人。 bất khả giáo hậu nhân đoạn tuyệt khứ dã 。trượng vân 。tướng vị nhữ thị cá nhân 。 古人也有恁麼時節。雖離語言。而語言具足。雖出音響。 cổ nhân dã hữu nhẫm ma thời tiết 。tuy ly ngữ ngôn 。nhi ngữ ngôn cụ túc 。tuy xuất âm hưởng 。 而音響分明。為甚麼百丈却道。 nhi âm hưởng phân minh 。vi/vì/vị thậm ma bách trượng khước đạo 。 我將為汝是箇人。有底道。默處是。豈不見外道問佛。 ngã tướng vi/vì/vị nhữ thị cá nhân 。hữu để đạo 。mặc xứ/xử thị 。khởi bất kiến ngoại đạo vấn Phật 。 不問有言。不問無言。世尊良久。 bất vấn hữu ngôn 。bất vấn vô ngôn 。Thế Tôn lương cửu 。 外道贊歎大慈大悲。開我迷雲。令我得入。阿難問云。 ngoại đạo tán thán đại từ đại bi 。khai ngã mê vân 。lệnh ngã đắc nhập 。A-nan vấn vân 。 外道有何所證。便道。令我得入。世尊云。 ngoại đạo hữu hà sở chứng 。tiện đạo 。lệnh ngã đắc nhập 。Thế Tôn vân 。 如世良馬見鞭影而行。又不見。肅宗帝問忠國師。 như thế lương mã kiến tiên ảnh nhi hạnh/hành/hàng 。hựu bất kiến 。túc tông đế vấn Trung Quốc sư 。 百年後所須何物。國師云。為老僧作箇無縫塔。帝云。 bách niên hậu sở tu hà vật 。Quốc Sư vân 。vi/vì/vị lão tăng tác cá vô phùng tháp 。đế vân 。 請師塔樣。國師良久云。會麼。帝云不會。 thỉnh sư tháp dạng 。Quốc Sư lương cửu vân 。hội ma 。đế vân bất hội 。 國師云。吾有付法弟子耽源。却諳此事。請召問之。 Quốc Sư vân 。ngô hữu phó pháp đệ tử đam nguyên 。khước am thử sự 。thỉnh triệu vấn chi 。 帝問耽源。源云。湘之南潭之北。 đế vấn đam nguyên 。nguyên vân 。tương chi Nam đàm chi Bắc 。 中有黃金充一國。無影樹下合同船。瑠璃殿上無知識。 trung hữu hoàng kim sung nhất quốc 。vô ảnh thụ hạ hợp đồng thuyền 。lưu ly điện thượng vô tri thức 。 此是諸佛諸祖授手底時節。便知道。 thử thị chư Phật chư tổ thụ thủ để thời tiết 。tiện tri đạo 。 默時一字一點無欠少。說時一言一句沒分外。 mặc thời nhất tự nhất điểm vô khiếm thiểu 。thuyết thời nhất ngôn nhất cú một phần ngoại 。 語默不到處。古今無盡時。作麼生行履。 ngữ mặc bất đáo xứ/xử 。cổ kim vô tận thời 。tác ma sanh hạnh/hành/hàng lý 。 偏正不曾離本位。無生那涉語因緣。 thiên chánh bất tằng ly bổn vị 。vô sanh na thiệp ngữ nhân duyên 。 小參僧問記得。僧問雲居。僧家畢竟如何。 tiểu tham tăng vấn kí đắc 。tăng vấn vân cư 。tăng gia tất cánh như hà 。 居云。居山好。未審。此意如何。師云。居山好。 cư vân 。cư sơn hảo 。vị thẩm 。thử ý như hà 。sư vân 。cư sơn hảo 。 僧云。只如未到底人。四邊無路時。如何措足。 tăng vân 。chỉ như vị đáo để nhân 。tứ biên vô lộ thời 。như hà thố túc 。 師云。且在山下坐。僧云。 sư vân 。thả tại sơn hạ tọa 。tăng vân 。 忽被他尋得一條活路子。又作麼生。師云。曾過得飛猿嶺也未。 hốt bị tha tầm đắc nhất điều hoạt lộ tử 。hựu tác ma sanh 。sư vân 。tằng quá/qua đắc phi viên lĩnh dã vị 。 僧云。一步又一步。白雲深更深。師云。 tăng vân 。nhất bộ hựu nhất bộ 。bạch vân thâm cánh thâm 。sư vân 。 又是葛藤漫脚下。僧云。只如飛猿嶺。畢竟高多少。 hựu thị cát đằng mạn cước hạ 。tăng vân 。chỉ như phi viên lĩnh 。tất cánh cao đa thiểu 。 師云。須是本鄉人。行過來始得。僧云。過了也。 sư vân 。tu thị bổn hương nhân 。hạnh/hành/hàng quá/qua lai thủy đắc 。tăng vân 。quá/qua liễu dã 。 師云。猶是脚跟不點地。師乃云。 sư vân 。do thị cước cân bất điểm địa 。sư nãi vân 。 十成穩密漢做處。要且無稜縫絕芒角。方能圓陀陀地。 thập thành ổn mật hán tố xứ/xử 。yếu thả vô lăng phùng tuyệt mang giác 。phương năng viên-đà-đà địa 。 一切處收攝不得。便能一切處輥得行。 nhất thiết xứ thu nhiếp bất đắc 。tiện năng nhất thiết xứ 輥đắc hạnh/hành/hàng 。 有時要道。便道恰恰相應。所以僧問雲居。 Hữu Thời yếu đạo 。tiện đạo kháp kháp tướng ứng 。sở dĩ tăng vấn vân cư 。 僧家畢竟如何。居云居山好。有底道。山是不變之體。 tăng gia tất cánh như hà 。cư vân cư sơn hảo 。hữu để đạo 。sơn thị bất biến chi thể 。 青青黯黯處去。有甚麼交涉。有底道。 thanh thanh ảm ảm xứ/xử khứ 。hữu thậm ma giao thiệp 。hữu để đạo 。 白雲一重又一重。箇是裏許時節。有甚麼交涉。 bạch vân nhất trọng hựu nhất trọng 。cá thị lý hứa thời tiết 。hữu thậm ma giao thiệp 。 若會得者。居山好。有甚麼不得處。應機而對。 nhược/nhã hội đắc giả 。cư sơn hảo 。hữu thậm ma bất đắc xứ/xử 。ưng ky nhi đối 。 隨問而酬。豈不是恰恰相應底。儞若作承當。 tùy vấn nhi thù 。khởi bất thị kháp kháp tướng ứng để 。nễ nhược/nhã tác thừa đương 。 作擔荷。作佛作法。便見不相應。是他平常恁麼用。 tác đam/đảm hà 。tác Phật tác pháp 。tiện kiến bất tướng ứng 。thị tha bình thường nhẫm ma dụng 。 若是真實衲僧。點頭相許。若不恁麼。 nhược/nhã thị chân thật nạp tăng 。điểm đầu tướng hứa 。nhược/nhã bất nhẫm ma 。 又成千重萬重去也。古人道。一言盡十方。 hựu thành thiên trọng vạn trọng khứ dã 。cổ nhân đạo 。nhất ngôn tận thập phương 。 絲毫未舉揚。箇是恁麼言。便知道。山是山水是水。 ti hào vị cử dương 。cá thị nhẫm ma ngôn 。tiện tri đạo 。sơn thị sơn thủy thị thủy 。 人是人法是法。世界爾塵塵爾。法法爾念念爾。 nhân thị nhân Pháp thị pháp 。thế giới nhĩ trần trần nhĩ 。pháp pháp nhĩ niệm niệm nhĩ 。 這裏增減一絲頭不得。若有一毫道理。 giá lý tăng giảm nhất ti đầu bất đắc 。nhược hữu nhất hào đạo lý 。 又是七花八裂去也。豈不見道。居一切時。不起妄念。 hựu thị thất hoa bát liệt khứ dã 。khởi bất kiến đạo 。cư nhất thiết thời 。bất khởi vọng niệm 。 於諸妄心。亦不息滅。住妄想境。不加了知。 ư chư vọng tâm 。diệc bất tức diệt 。trụ/trú vọng tưởng cảnh 。bất gia liễu tri 。 於無了知。不辨真實。正恁麼時。如何行履。 ư vô liễu tri 。bất biện chân thật 。chánh nhẫm ma thời 。như hà hạnh/hành/hàng lý 。 一種平懷。泯然自盡。 nhất chủng bình hoài 。mẫn nhiên tự tận 。 小參僧問。廓而無際。不立一塵。湛而獨存。 tiểu tham tăng vấn 。khuếch nhi vô tế 。bất lập nhất trần 。trạm nhi độc tồn 。 十方普應。正恁麼時如何。師云。也無十方可應。 thập phương phổ ưng 。chánh nhẫm ma thời như hà 。sư vân 。dã vô thập phương khả ưng 。 僧云。如空合空。似水歸水。師云。是即便是。 tăng vân 。như không hợp không 。tự thủy quy thủy 。sư vân 。thị tức tiện thị 。 似箇甚麼。僧云。也要分明指註則箇。師云。 tự cá thậm ma 。tăng vân 。dã yếu phân minh chỉ chú tức cá 。sư vân 。 儞試向分明處指註看。僧云。夜月有輝含古渡。 nễ thí hướng phân minh xứ/xử chỉ chú khán 。tăng vân 。dạ nguyệt hữu huy hàm cổ độ 。 白雲無雨裹秋山。師云。正位其間轉側。 bạch vân vô vũ khoả thu sơn 。sư vân 。chánh vị kỳ gian chuyển trắc 。 偏位裏許歸來。僧云。不涉往來底。是什麼人。 Thiên vị lý hứa quy lai 。tăng vân 。bất thiệp vãng lai để 。thị thập ma nhân 。 師云。夜明簾外主。僧云。白雲覆青山。 sư vân 。dạ minh liêm ngoại chủ 。tăng vân 。bạch vân phước thanh sơn 。 青山頂不露。師云。猶偏正邊事。僧云。 thanh sơn đảnh/đính bất lộ 。sư vân 。do thiên chánh biên sự 。tăng vân 。 不落偏正時如何。師云落。僧禮拜。 bất lạc thiên chánh thời như hà 。sư vân lạc 。tăng lễ bái 。 師乃云。本無如許多事。做來做去。 sư nãi vân 。bản vô như hứa đa sự 。tố lai tố khứ 。 便有如許多事。如今却從許多事中。減來減去。 tiện hữu như hứa đa sự 。như kim khước tùng hứa đa sự trung 。giảm lai giảm khứ 。 要到無許多事處。只爾尋常起滅者是生死。 yếu đáo vô hứa đa sự xứ/xử 。chỉ nhĩ tầm thường khởi diệt giả thị sanh tử 。 起滅若盡。即是本來清淨底。無可指註。無可比擬。 khởi diệt nhược/nhã tận 。tức thị bản lai thanh tịnh để 。vô khả chỉ chú 。vô khả bỉ nghĩ 。 寒山子道。吾心似秋月。碧潭澄皎潔。 hàn sơn tử đạo 。ngô tâm tự thu nguyệt 。bích đàm trừng kiểu khiết 。 直得皎皎地如秋月。尚恐不是。又道。無物堪比倫。 trực đắc kiểu kiểu địa như thu nguyệt 。thượng khủng bất thị 。hựu đạo 。vô vật kham bỉ luân 。 教我如何說。既是無物。又作麼生說。所以道。 giáo ngã như hà thuyết 。ký thị vô vật 。hựu tác ma sanh thuyết 。sở dĩ đạo 。 不可亦不可。此語亦不受。謂之逈絕無寄。 bất khả diệc bất khả 。thử ngữ diệc bất thọ/thụ 。vị chi huýnh tuyệt vô kí 。 一切處寄不得。箇是遍底心。安向什麼處。 nhất thiết xứ kí bất đắc 。cá thị biến để tâm 。an hướng thập ma xứ/xử 。 淨裸裸赤洒洒。絲毫立不得。只如適來上座子問。 tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。ti hào lập bất đắc 。chỉ như thích lai Thượng tọa tử vấn 。 湛而獨存。十方普應。向他道也無十方可應。 trạm nhi độc tồn 。thập phương phổ ưng 。hướng tha đạo dã vô thập phương khả ưng 。 那時還有應底道理麼。混混地喚作大塊。 na thời hoàn hữu ưng để đạo lý ma 。hỗn hỗn địa hoán tác Đại khối 。 若是分曉漢。直是玲玲瓏瓏。不分曉漢。 nhược/nhã thị phần hiểu hán 。trực thị linh linh lung lung 。bất phần hiểu hán 。 便見碌碌蔌蔌。要須如珠發光光還自照。 tiện kiến lục lục 蔌蔌。yếu tu như châu phát quang quang hoàn tự chiếu 。 然雖是第二頭事。却須在第二頭辨。若有纖毫擾動。 nhiên tuy thị đệ nhị đầu sự 。khước tu tại đệ nhị đầu biện 。nhược hữu tiêm hào nhiễu động 。 箇時便隨業流轉。歇得盡處。無可歇者。即是菩提。 cá thời tiện tùy nghiệp lưu chuyển 。hiết đắc tận xứ/xử 。vô khả hiết giả 。tức thị Bồ-đề 。 勝淨明心。不從人得。永嘉大師道。 thắng tịnh minh tâm 。bất tùng nhân đắc 。vĩnh gia Đại sư đạo 。 取不得捨不得。不可得中只麼得。豈不是八字打開。 thủ bất đắc xả bất đắc 。bất khả đắc trung chỉ ma đắc 。khởi bất thị bát tự đả khai 。 兩手分付珍重。 lưỡng thủ phần phó trân trọng 。 小參僧問記得。僧問韶山。是非不到處。 tiểu tham tăng vấn kí đắc 。tăng vấn thiều sơn 。thị phi bất đáo xứ/xử 。 還有句也無。山云。一片孤雲不露醜。意旨如何。 hoàn hữu cú dã vô 。sơn vân 。nhất phiến cô vân bất lộ xú 。ý chỉ như hà 。 師云。裏許有些子難為說向人。僧云。 sư vân 。lý hứa hữu ta tử nạn/nan vi/vì/vị thuyết hướng nhân 。tăng vân 。 說著後如何。師云。頭角生也。僧云。若然者醜拙露去。 thuyết trước/trứ hậu như hà 。sư vân 。đầu giác sanh dã 。tăng vân 。nhược/nhã nhiên giả xú chuyết lộ khứ 。 師云。異類中來分化事。何妨影裏却相逢。 sư vân 。dị loại trung lai phần hóa sự 。hà phương ảnh lý khước tướng phùng 。 僧云。手把過頭杖。逢春點異花。師云。 tăng vân 。thủ bả quá/qua đầu trượng 。phùng xuân điểm dị hoa 。sư vân 。 還真箇也無。僧云。直得頭頭是物物渠。師云。 hoàn chân cá dã vô 。tăng vân 。trực đắc đầu đầu thị vật vật cừ 。sư vân 。 十年歸不得。忘却來時路。僧云。為什麼却如此。師云。 thập niên quy bất đắc 。vong khước lai thời lộ 。tăng vân 。vi/vì/vị thập ma khước như thử 。sư vân 。 直須忘却始得。師乃云。參禪一段事。 trực tu vong khước thủy đắc 。sư nãi vân 。tham Thiền nhất đoạn sự 。 其實要脫生死。若脫生死不得。喚什麼作禪。且道。 kỳ thật yếu thoát sanh tử 。nhược/nhã thoát sanh tử bất đắc 。hoán thập ma tác Thiền 。thả đạo 。 作麼生生。作麼生死。作麼生脫。 tác ma sanh sanh 。tác ma sanh tử 。tác ma sanh thoát 。 若一念迷本隨情。牽在一切處。紛紛紜紜膠膠擾擾。 nhược/nhã nhất niệm mê bổn tùy tình 。khiên tại nhất thiết xứ 。phân phân vân vân giao giao nhiễu nhiễu 。 既從不自由處生。還從不自由處死。若是分曉漢。 ký tùng bất tự do xứ/xử sanh 。hoàn tùng bất tự do xứ/xử tử 。nhược/nhã thị phần hiểu hán 。 本無所從來。明白恁麼用。便於一切時一切處。 bổn vô sở tòng lai 。minh bạch nhẫm ma dụng 。tiện ư nhất thiết thời nhất thiết xứ 。 脫徹無依。萬象中出一頭地。 thoát triệt vô y 。vạn tượng trung xuất nhất đầu địa 。 恁時不帶四大五蘊來。方有出身路子。臘月三十日。 nhẫm thời bất đái tứ đại ngũ uẩn lai 。phương hữu xuất thân lộ tử 。lạp nguyệt tam thập nhật 。 依舊恁麼去。所謂來無所從。去無所至。 y cựu nhẫm ma khứ 。sở vị lai vô sở tùng 。khứ vô sở chí 。 箇時淨無夤緣。廓無處所。三際斷六門空。所以道。 cá thời tịnh vô di duyên 。khuếch vô xứ sở 。tam tế đoạn lục môn không 。sở dĩ đạo 。 恢恢焉。晃晃焉。逈出思議之表也。思不到。 khôi khôi yên 。hoảng hoảng yên 。huýnh xuất tư nghị chi biểu dã 。tư bất đáo 。 議不及。心念纔萌。便成流注。若是一切心念盡。 nghị bất cập 。tâm niệm tài manh 。tiện thành lưu chú 。nhược/nhã thị nhất thiết tâm niệm tận 。 也無天堂到儞。也無地獄到儞。十方虛空。 dã vô Thiên đường đáo nễ 。dã vô địa ngục đáo nễ 。thập phương hư không 。 純淨無垢。廓然明白。惺惺恁麼來。 thuần tịnh vô cấu 。khuếch nhiên minh bạch 。tinh tinh nhẫm ma lai 。 是諸佛菩薩生處。癡愛投種。是眾生生處。其間善惡兼帶。 thị chư Phật Bồ-tát sanh xứ 。si ái đầu chủng 。thị chúng sanh sanh xứ 。kỳ gian thiện ác kiêm đái 。 便成善道惡道。若或善惡如浮雲。起滅俱無處。 tiện thành thiện đạo ác đạo 。nhược/nhã hoặc thiện ác như phù vân 。khởi diệt câu vô xứ/xử 。 這裏生佛立不得。六祖和尚道。 giá lý sanh Phật lập bất đắc 。Lục Tổ hòa thượng đạo 。 不思善不思惡。正當恁麼時。 bất tư thiện bất tư ác 。chánh đương nhẫm ma thời 。 還我明上座父母未生時本來面目。諸兄弟。未休休去。未歇歇去。 hoàn ngã minh Thượng tọa phụ mẫu vị sanh thời bản lai diện mục 。chư huynh đệ 。vị hưu hưu khứ 。vị hiết hiết khứ 。 儞若歇得盡。休得穩。千聖不可携。不可携處。 nễ nhược/nhã hiết đắc tận 。hưu đắc ổn 。thiên Thánh bất khả huề 。bất khả huề xứ/xử 。 是儞自己。不要作道理咬言句。胡棒亂喝。 thị nễ tự kỷ 。bất yếu tác đạo lý giảo ngôn cú 。hồ bổng loạn hát 。 盡是業識流轉。更若取他處分。受他指註。 tận thị nghiệp thức lưu chuyển 。cánh nhược/nhã thủ tha xứ/xử phần 。thọ/thụ tha chỉ chú 。 又是依草附木。直須無師智自然智。見性不留佛。 hựu thị y thảo phụ mộc 。trực tu vô sư trí tự nhiên trí 。kiến tánh bất lưu Phật 。 大悟不存師。方有些子衲僧氣息。且道。作麼生行履。 đại ngộ bất tồn sư 。phương hữu ta tử nạp tăng khí tức 。thả đạo 。tác ma sanh hạnh/hành/hàng lý 。 得斷生死超凡聖去。無影樹下合同船。 đắc đoạn sanh tử siêu phàm Thánh khứ 。vô ảnh thụ hạ hợp đồng thuyền 。 琉璃殿上無知識。 lưu ly điện thượng vô tri thức 。 小參僧問。嚴陽尊者問趙州。 tiểu tham tăng vấn 。nghiêm dương Tôn-Giả vấn triệu châu 。 一物不將來時如何。州云放下著。此意如何。師云。 nhất vật bất tướng lai thời như hà 。châu vân phóng hạ trước/trứ 。thử ý như hà 。sư vân 。 滿頭堆拶來。通身洗淨去。僧云。拈却根塵一切空。 mãn đầu đôi tạt lai 。thông thân tẩy tịnh khứ 。tăng vân 。niêm khước căn trần nhất thiết không 。 廓然遍徹周沙界。師云。也無遍底道理。僧云。 khuếch nhiên biến triệt châu sa giới 。sư vân 。dã vô biến để đạo lý 。tăng vân 。 爭柰谷答響而常虛。珠發光而自照。師云。 tranh nại cốc đáp hưởng nhi thường hư 。châu phát quang nhi tự chiếu 。sư vân 。 猶是應底時節。僧云。如何得恰好相應去。師云。 do thị ưng để thời tiết 。tăng vân 。như hà đắc kháp hảo tướng ứng khứ 。sư vân 。 劍去久矣。子方刻舟。僧問。如何是奪人不奪境。 kiếm khứ cửu hĩ 。tử phương khắc châu 。tăng vấn 。như hà thị đoạt nhân bất đoạt cảnh 。 師云。藏盡自己身。遍界俱影現。僧云。 sư vân 。tạng tận tự kỷ thân 。biến giới câu ảnh hiện 。tăng vân 。 如何是奪境不奪人。師云。廓然掃盡無絲髮。 như hà thị đoạt cảnh bất đoạt nhân 。sư vân 。khuếch nhiên tảo tận vô ti phát 。 處處分身遍大千。僧云。如何是人境俱不奪。師云。 xứ xứ phần thân biến Đại Thiên 。tăng vân 。như hà thị nhân cảnh câu bất đoạt 。sư vân 。 昨日二十九。今朝三十日。僧云。 tạc nhật nhị thập cửu 。kim triêu tam thập nhật 。tăng vân 。 如何是人境兩俱奪。師云。坐却舌頭。僧禮拜。師乃云。 như hà thị nhân cảnh lượng (lưỡng) câu đoạt 。sư vân 。tọa khước thiệt đầu 。tăng lễ bái 。sư nãi vân 。 兄弟有底道。三十年二十年三年五年。 huynh đệ hữu để đạo 。tam thập niên nhị thập niên tam niên ngũ niên 。 在叢林中恁麼做。也道我參禪學道。若不曾到底。 tại tùng lâm trung nhẫm ma tố 。dã đạo ngã tham Thiền học đạo 。nhược/nhã bất tằng đáo để 。 有甚麼用處。儞但只管放。教心地下一切皆空。 hữu thậm ma dụng xứ/xử 。nễ đãn chỉ quản phóng 。giáo tâm địa hạ nhất thiết giai không 。 一切皆盡。箇是本來時節。所以道。 nhất thiết giai tận 。cá thị bản lai thời tiết 。sở dĩ đạo 。 一切皆從心地生。除去一切生底。還是本來心地。 nhất thiết giai tùng tâm địa sanh 。trừ khứ nhất thiết sanh để 。hoàn thị bản lai tâm địa 。 者箇心地平等普遍。普遍無有不在。無有不滿。 giả cá tâm địa bình đẳng phổ biến 。phổ biến vô hữu bất tại 。vô hữu bất mãn 。 既心地上生相。盡十方三世。無有一毫自外而來。 ký tâm địa thượng sanh tướng 。tận thập phương tam thế 。vô hữu nhất hào tự ngoại nhi lai 。 俱從箇裏發現。便知道萬法是心光。 câu tùng cá lý phát hiện 。tiện tri đạo vạn pháp thị tâm quang 。 諸緣唯性曉。本無迷悟人。只要今日了。心無形影。 chư duyên duy tánh hiểu 。bản vô mê ngộ nhân 。chỉ yếu kim nhật liễu 。tâm vô hình ảnh 。 對緣即照。所以假虛空。為森羅萬象之體。 đối duyên tức chiếu 。sở dĩ giả hư không 。vi/vì/vị sâm la vạn tượng chi thể 。 假森羅萬象為虛空之用。一切諸法。 giả sâm la vạn tượng vi/vì/vị hư không chi dụng 。nhất thiết chư pháp 。 皆是心地上妄想緣影。譬如湛水因風成波。 giai thị tâm địa thượng vọng tưởng duyên ảnh 。thí như trạm thủy nhân phong thành ba 。 唯風滅故動相隨滅。非是水滅。爾心地上。 duy phong diệt cố động tướng tùy diệt 。phi thị thủy diệt 。nhĩ tâm địa thượng 。 存許多善惡等相。便是水上波浪。風休波滅。不是水滅。 tồn hứa đa thiện ác đẳng tướng 。tiện thị thủy thượng ba lãng 。phong hưu ba diệt 。bất thị thủy diệt 。 善惡相盡。不是心滅。本來一段事空不得。 thiện ác tướng tận 。bất thị tâm diệt 。bản lai nhất đoạn sự không bất đắc 。 若是坐禪底人。風塵草動。自看得出。 nhược/nhã thị tọa Thiền để nhân 。phong trần thảo động 。tự khán đắc xuất 。 不可道是說經說論。此是馬鳴祖師恁麼道。分曉直是分曉。 bất khả đạo thị thuyết Kinh thuyết luận 。thử thị Mã Minh tổ sư nhẫm ma đạo 。phần hiểu trực thị phần hiểu 。 諸人若到恁麼時節。自然恰恰好好。古人道。 chư nhân nhược/nhã đáo nhẫm ma thời tiết 。tự nhiên kháp kháp hảo hảo 。cổ nhân đạo 。 百尺竿頭坐底人。雖然得入未為真。 bách xích can đầu tọa để nhân 。tuy nhiên đắc nhập vị vi/vì/vị chân 。 百尺竿頭。須進步十方世界現全身。此是全身應現。 bách xích can đầu 。tu tiến/tấn bộ thập phương thế giới hiện toàn thân 。thử thị toàn thân ưng hiện 。 有時奪人不奪境。樅樅地在一切法上。 Hữu Thời đoạt nhân bất đoạt cảnh 。tung tung địa tại nhất thiết pháp thượng 。 觀世音菩薩。將錢買餬餅。放下手却是漫頭。 Quán Thế Âm Bồ Tát 。tướng tiễn mãi hồ bính 。phóng hạ thủ khước thị mạn đầu 。 那裏得一切閑聲色來。有時奪境不奪人。 na lý đắc nhất thiết nhàn thanh sắc lai 。Hữu Thời đoạt cảnh bất đoạt nhân 。 百草頭上識得。鬧市門頭薦取。欄街截巷憨皮袋。 bách thảo đầu thượng thức đắc 。nháo thị môn đầu tiến thủ 。lan nhai tiệt hạng hàm bì đại 。 一切處築著磕著。有時人境俱不奪。平平坦坦。 nhất thiết xứ trúc trước/trứ khái trước/trứ 。Hữu Thời nhân cảnh câu bất đoạt 。bình bình thản thản 。 法法見成。人平不語。水平不流。 pháp pháp kiến thành 。nhân bình bất ngữ 。thủy bình bất lưu 。 東方來者東方座。所以嚴陽尊者問趙州。 Đông phương lai giả Đông phương tọa 。sở dĩ nghiêm dương Tôn-Giả vấn triệu châu 。 一物不將來時如何。州云。放下著。尊者云。 nhất vật bất tướng lai thời như hà 。châu vân 。phóng hạ trước/trứ 。Tôn-Giả vân 。 一物既不將來。放下箇甚麼。州云。恁麼即擔取去。 nhất vật ký bất tướng lai 。phóng hạ cá thậm ma 。châu vân 。nhẫm ma tức đam/đảm thủ khứ 。 豈不是恁麼時節。有時人境兩俱奪。 khởi bất thị nhẫm ma thời tiết 。Hữu Thời nhân cảnh lượng (lưỡng) câu đoạt 。 消息盡稜角沒。透頂透底。如珠發光。光還自照。 tiêu tức tận lăng giác một 。thấu đảnh/đính thấu để 。như châu phát quang 。quang hoàn tự chiếu 。 是恁麼周旋。方是箇衲僧。若不恁麼。十二時中。 thị nhẫm ma chu toàn 。phương thị cá nạp tăng 。nhược/nhã bất nhẫm ma 。thập nhị thời trung 。 向甚麼處去來珍重。 hướng thậm ma xứ/xử khứ lai trân trọng 。 小參僧問。如何是針線貫通底時節。師云。 tiểu tham tăng vấn 。như hà thị châm tuyến quán thông để thời tiết 。sư vân 。 細細行將去。密密其中來。僧云。 tế tế hạnh/hành/hàng tướng khứ 。mật mật kỳ trung lai 。tăng vân 。 堪嗟去日顏如玉。却嘆回時鬢似霜。師云。撒開兩頭。 kham ta khứ nhật nhan như ngọc 。khước thán hồi thời tấn tự sương 。sư vân 。tát khai lưỡng đầu 。 中間作麼生辨。僧云。家醜不可外揚。師云。 trung gian tác ma sanh biện 。tăng vân 。gia xú bất khả ngoại dương 。sư vân 。 出格一句又如何道。僧云。到者裏脫身一色。不守同風。 xuất cách nhất cú hựu như hà đạo 。tăng vân 。đáo giả lý thoát thân nhất sắc 。bất thủ đồng phong 。 師云。一亙坐殺。僧云記得。僧問雲居。 sư vân 。nhất cắng tọa sát 。tăng vân kí đắc 。tăng vấn vân cư 。 全無學處。如何立身。居云。無立身處。僧云。 toàn vô học xứ/xử 。như hà lập thân 。cư vân 。vô lập thân xứ/xử 。tăng vân 。 佛事何勞。居云。不同興化。未審。此意如何。師云。 Phật sự hà lao 。cư vân 。bất đồng hưng hóa 。vị thẩm 。thử ý như hà 。sư vân 。 恰似上人適來恁麼去。僧云。直是有口。難為說。 kháp tự thượng nhân thích lai nhẫm ma khứ 。tăng vân 。trực thị hữu khẩu 。nạn/nan vi/vì/vị thuyết 。 師云。不同興化。僧禮拜。僧問記得。 sư vân 。bất đồng hưng hóa 。tăng lễ bái 。tăng vấn kí đắc 。 雲巖問道吾。大悲菩薩。用許多手眼作麼。吾云。 vân nham vấn đạo ngô 。đại bi Bồ-tát 。dụng hứa đa thủ nhãn tác ma 。ngô vân 。 如人夜間背手摸枕子。未審。此意如何。師云。 như nhân dạ gian bối thủ  mạc chẩm tử 。vị thẩm 。thử ý như hà 。sư vân 。 無心能作用。作用自無心。僧云。恁麼則玲瓏八面。 vô tâm năng tác dụng 。tác dụng tự vô tâm 。tăng vân 。nhẫm ma tức linh lung bát diện 。 八面玲瓏。師云。應處不將來。通身能變態。 bát diện linh lung 。sư vân 。ưng xứ/xử bất tướng lai 。thông thân năng biến thái 。 僧云。為甚麼道。吾却云道即太殺道。 tăng vân 。vi/vì/vị thậm ma đạo 。ngô khước vân đạo tức thái sát đạo 。 只道得八成。師云。分箇遍身與通身底時節。僧云。 chỉ đạo đắc bát thành 。sư vân 。phần cá biến thân dữ thông thân để thời tiết 。tăng vân 。 只如遍身通身。相去多少。師云。只隔一絲頭。 chỉ như biến thân thông thân 。tướng khứ đa thiểu 。sư vân 。chỉ cách nhất ti đầu 。 便成千萬里。僧云。推得一絲頭時如何。師云。 tiện thành thiên vạn lý 。tăng vân 。thôi đắc nhất ti đầu thời như hà 。sư vân 。 恰與那時合。師乃云。僧問雲居。 kháp dữ na thời hợp 。sư nãi vân 。tăng vấn vân cư 。 全無學處如何立身。居云。無立身處。僧云。佛事何勞。居云。 toàn vô học xứ/xử như hà lập thân 。cư vân 。vô lập thân xứ/xử 。tăng vân 。Phật sự hà lao 。cư vân 。 不同興化。到者裏。著一點子不得。 bất đồng hưng hóa 。đáo giả lý 。trước/trứ nhất điểm tử bất đắc 。 是須徹底及盡去。無爾作道理辨白處。無爾依俙髣髴處。 thị tu triệt để cập tận khứ 。vô nhĩ tác đạo lý biện bạch xứ/xử 。vô nhĩ y 俙phảng phất xứ/xử 。 如懸崖撒手。直下放得盡。始與雲居做處合。 như huyền nhai tát thủ 。trực hạ phóng đắc tận 。thủy dữ vân cư tố xứ/xử hợp 。 只為箇時不同興化。又雲巖問道吾。 chỉ vi/vì/vị cá thời bất đồng hưng hóa 。hựu vân nham vấn đạo ngô 。 大悲菩薩。用許多手眼作麼。吾云。 đại bi Bồ-tát 。dụng hứa đa thủ nhãn tác ma 。ngô vân 。 如人夜間背手摸枕子。箇時具許多手。具許多眼。更不作前後。 như nhân dạ gian bối thủ  mạc chẩm tử 。cá thời cụ hứa đa thủ 。cụ hứa đa nhãn 。cánh bất tác tiền hậu 。 更不作思惟。正恁麼能應底是甚麼。 cánh bất tác tư tánh 。chánh nhẫm ma năng ưng để thị thậm ma 。 豈不見道。在眼曰見。在耳曰聞。在鼻嗅香。 khởi bất kiến đạo 。tại nhãn viết kiến 。tại nhĩ viết văn 。tại tỳ khứu hương 。 在舌談論。在手執捉。在足運奔。識得謂之佛性。 tại thiệt đàm luận 。tại thủ chấp tróc 。tại túc vận bôn 。thức đắc vị chi Phật tánh 。 不識謂之精魂。爾若作道理作安排。 bất thức vị chi tinh hồn 。nhĩ nhược/nhã tác đạo lý tác an bài 。 便是業識流注。所以長沙和尚道。學道之人不悟真。 tiện thị nghiệp thức lưu chú 。sở dĩ trường/trưởng sa hòa thượng đạo 。học đạo chi nhân bất ngộ chân 。 只為從前認識神。無量劫來生死本。 chỉ vi/vì/vị tùng tiền nhận thức Thần 。vô lượng kiếp lai sanh tử bổn 。 癡人喚作本來人。是須徹底回來方解恁麼變弄。 si nhân hoán tác bản lai nhân 。thị tu triệt để hồi lai phương giải nhẫm ma biến lộng 。 爾若認聲色認執捉。認鹹淡總不是也。但放盡識神。 nhĩ nhược/nhã nhận thanh sắc nhận chấp tróc 。nhận hàm đạm tổng bất thị dã 。đãn phóng tận thức Thần 。 便與麼應。如鏡照像。如谷答響相似。 tiện dữ ma ưng 。như kính chiếu tượng 。như cốc đáp hưởng tương tự 。 是以釋迦老子。分千百億身。大悲菩薩。具千手眼。 thị dĩ Thích Ca lão tử 。phần thiên bách ức thân 。đại bi Bồ-tát 。cụ thiên thủ nhãn 。 男子身中入正定。女子身中從定起。 nam tử thân trung nhập chánh định 。nữ tử thân trung tùng định khởi 。 一塵入正受。諸塵三昧起。且道。正恁麼時如何。 nhất trần nhập chánh thọ 。chư trần tam muội khởi 。thả đạo 。chánh nhẫm ma thời như hà 。 展翅奔騰六合雲。搏風鼓蕩四溟水。 triển sí bôn đằng lục hợp vân 。bác phong cổ đãng tứ minh thủy 。 小參僧問。上無攀仰。下絕已躬時如何。師云。 tiểu tham tăng vấn 。thượng vô phàn ngưỡng 。hạ tuyệt dĩ cung thời như hà 。sư vân 。 普天匝地。僧云。處處相逢去也。師云。 phổ Thiên tạp/táp địa 。tăng vân 。xứ xứ tướng phùng khứ dã 。sư vân 。 爾甚麼處撞著來。僧云。萬象之中。全身獨露。師云。 nhĩ thậm ma xứ/xử chàng trước/trứ lai 。tăng vân 。vạn tượng chi trung 。toàn thân độc lộ 。sư vân 。 且道。撥萬象不撥萬象。僧云。兩頭俱劃斷。 thả đạo 。bát vạn tượng bất bát vạn tượng 。tăng vân 。lưỡng đầu câu hoạch đoạn 。 裏許自通同。師云。直和裏頭。也須推倒。僧云。 lý hứa tự thông đồng 。sư vân 。trực hòa lý đầu 。dã tu thôi đảo 。tăng vân 。 爭奈普天匝地。師云。須是天童始得。僧云。 tranh nại phổ Thiên tạp/táp địa 。sư vân 。tu thị thiên đồng thủy đắc 。tăng vân 。 恰恰與和尚鼻頭相拄。師云。只箇恰恰也不消得。 kháp kháp dữ hòa thượng tỳ đầu tướng trụ 。sư vân 。chỉ cá kháp kháp dã bất tiêu đắc 。 僧云。空却萬象去也。師云。空它作麼。僧云。 tăng vân 。không khước vạn tượng khứ dã 。sư vân 。không tha tác ma 。tăng vân 。 畢竟如何。師云。天童今日直難分疎。僧云。 tất cánh như hà 。sư vân 。thiên đồng kim nhật trực nạn/nan phần sơ 。tăng vân 。 騎牛步行。把鉏空手。師云。是恁麼却較些子。 kị ngưu bộ hạnh/hành/hàng 。bả sừ không thủ 。sư vân 。thị nhẫm ma khước giác ta tử 。 師乃云。真實到處。廓落無依。更喚甚麼。 sư nãi vân 。chân thật đáo xứ/xử 。khuếch lạc vô y 。cánh hoán thậm ma 。 作十方壁落。更喚甚麼。作三世機緣。一塵不受。 tác thập phương bích lạc 。cánh hoán thậm ma 。tác tam thế ky duyên 。nhất trần bất thọ/thụ 。 法法同體。人人同心。只箇自受用身。 pháp pháp đồng thể 。nhân nhân đồng tâm 。chỉ cá tự thọ dụng thân 。 十方無不周遍。既知周遍盡。法法頭上。佛佛心中。 thập phương vô bất chu biến 。ký tri chu biến tận 。pháp pháp đầu thượng 。Phật Phật tâm trung 。 具足本體。更有甚麼事來。只者一塵。也是爾本體。 cụ túc bổn thể 。cánh hữu thậm ma sự lai 。chỉ giả nhất trần 。dã thị nhĩ bổn thể 。 也是爾本心。也是爾本相。也是爾本智。所以道。 dã thị nhĩ bản tâm 。dã thị nhĩ bổn tướng 。dã thị nhĩ bản trí 。sở dĩ đạo 。 若色清淨。若一切智智清淨。 nhược/nhã sắc thanh tịnh 。nhược/nhã nhất thiết trí trí thanh tịnh 。 若般若波羅蜜多清淨。無二無二分。無別無斷故。諸兄弟。 nhược/nhã Bát-nhã Ba-la-mật đa thanh tịnh 。vô nhị vô nhị phần 。vô biệt vô đoạn cố 。chư huynh đệ 。 是須恁麼。爾還曾空得心緣來麼。 thị tu nhẫm ma 。nhĩ hoàn tằng không đắc tâm duyên lai ma 。 還曾空得身相來麼。爾若空得盡。不只是空。 hoàn tằng không đắc thân tướng lai ma 。nhĩ nhược/nhã không đắc tận 。bất chỉ thị không 。 那時靈靈歷歷地。虛中明白。若恁麼時不是空。 na thời linh linh lịch lịch địa 。hư trung minh bạch 。nhược/nhã nhẫm ma thời bất thị không 。 了底時節。底也如是。表亦如是。在塵也如是。 liễu để thời tiết 。để dã như thị 。biểu diệc như thị 。tại trần dã như thị 。 在法也如是。無有諸佛不如是。無有眾生不如是。 tại Pháp dã như thị 。vô hữu chư Phật bất như thị 。vô hữu chúng sanh bất như thị 。 眾生也具足如是。諸佛也具足如是。 chúng sanh dã cụ túc như thị 。chư Phật dã cụ túc như thị 。 眾生放得落。諸佛提得起。是以諸佛與眾生。同身共命。 chúng sanh phóng đắc lạc 。chư Phật Đề đắc khởi 。thị dĩ chư Phật dữ chúng sanh 。đồng thân cọng-mạng 。 只箇一念元同法界。所以道。上無攀仰。 chỉ cá nhất niệm nguyên đồng Pháp giới 。sở dĩ đạo 。thượng vô phàn ngưỡng 。 下絕已躬。直是磊磊落落。浩浩蕩蕩。正恁麼時。 hạ tuyệt dĩ cung 。trực thị lỗi lỗi lạc lạc 。hạo hạo đãng đãng 。chánh nhẫm ma thời 。 作麼生體悉。言語道斷。非去來今珍重。 tác ma sanh thể tất 。ngôn ngữ đạo đoạn 。phi khứ lai kim trân trọng 。 小參僧問。趙州云。至道無難。唯嫌揀擇。 tiểu tham tăng vấn 。triệu châu vân 。chí đạo vô nan 。duy hiềm giản trạch 。 纔有語言。是揀擇。是明白。老僧不在明白裏。 tài hữu ngữ ngôn 。thị giản trạch 。thị minh bạch 。lão tăng bất tại minh bạch lý 。 是汝還護惜也無。趙州既不在明白裏。 thị nhữ hoàn hộ tích dã vô 。triệu châu ký bất tại minh bạch lý 。 向甚麼處去也。師云。尋常無孔竅。箇處絕光芒。僧云。 hướng thậm ma xứ/xử khứ dã 。sư vân 。tầm thường vô khổng khiếu 。cá xứ/xử tuyệt quang mang 。tăng vân 。 恁麼則處處踏著趙州鼻孔。師云。 nhẫm ma tức xứ xứ đạp trước/trứ triệu châu tỳ khổng 。sư vân 。 又是特地來。隔越三千里。僧云。趙州意作麼生。師云。 hựu thị đặc địa lai 。cách việt tam thiên lý 。tăng vân 。triệu châu ý tác ma sanh 。sư vân 。 無稜縫漢方知。僧云。時有僧出云。 vô lăng phùng hán phương tri 。tăng vân 。thời hữu tăng xuất vân 。 和尚既不在明白裏。護惜箇甚麼。州云。我亦不知。 hòa thượng ký bất tại minh bạch lý 。hộ tích cá thậm ma 。châu vân 。ngã diệc bất tri 。 此僧雖解恁麼問。大似韓獹趁塊。師云。 thử tăng tuy giải nhẫm ma vấn 。Đại tự hàn 獹sấn khối 。sư vân 。 今日又添一箇。僧云。學人當時若作者僧。 kim nhật hựu thiêm nhất cá 。tăng vân 。học nhân đương thời nhược/nhã tác giả tăng 。 但只拈起坐具云。某甲尋常不敢觸誤和尚。師云。 đãn chỉ niêm khởi tọa cụ vân 。mỗ giáp tầm thường bất cảm xúc ngộ hòa thượng 。sư vân 。 又是上門上戶。僧云。者僧又道。和尚既不知。 hựu thị thượng môn thượng hộ 。tăng vân 。giả tăng hựu đạo 。hòa thượng ký bất tri 。 為甚麼却道。不在明白裏。州云。問事即得。 vi/vì/vị thậm ma khước đạo 。bất tại minh bạch lý 。châu vân 。vấn sự tức đắc 。 禮拜了退。趙州釘嘴鐵舌。為甚麼却懡(怡-台+羅)而休。師云。 lễ bái liễu thoái 。triệu châu đinh chủy thiết thiệt 。vi/vì/vị thậm ma khước 懡(di -đài +La )nhi hưu 。sư vân 。 我也分疎不下。僧云。 ngã dã phần sơ bất hạ 。tăng vân 。 到這裏還有分疎處也無。師云。莫道天童無分疎。 đáo giá lý hoàn hữu phần sơ xứ/xử dã vô 。sư vân 。mạc đạo thiên đồng vô phần sơ 。 洎乎趙州也被靠倒。僧云。將謂胡鬚赤。更有赤鬚胡。師云。 kịp hồ triệu châu dã bị kháo đảo 。tăng vân 。tướng vị hồ tu xích 。cánh hữu xích tu hồ 。sư vân 。 只這一句却較些子。僧云。 chỉ giá nhất cú khước giác ta tử 。tăng vân 。 只如和尚與趙州相去幾何。師云。天童却是隰州人。僧云。 chỉ như hòa thượng dữ triệu châu tướng khứ kỷ hà 。sư vân 。thiên đồng khước thị thấp châu nhân 。tăng vân 。 葵花向日柳絮隨風。師云。平常無事好。 quỳ hoa hướng nhật liễu nhứ tùy phong 。sư vân 。bình thường vô sự hảo 。 特地作誵訛師乃云。衲僧做得到。放得穩自然。步步踏著。 đặc địa tác 誵ngoa sư nãi vân 。nạp tăng tố đắc đáo 。phóng đắc ổn tự nhiên 。bộ bộ đạp trước/trứ 。 無虛棄底工夫。句句道著。無虛棄底音韻。 vô hư khí để công phu 。cú cú đạo trước/trứ 。vô hư khí để âm vận 。 所以趙州道。至道無難。唯嫌揀擇。纔有語言。 sở dĩ triệu châu đạo 。chí đạo vô nan 。duy hiềm giản trạch 。tài hữu ngữ ngôn 。 是揀擇是明白。老僧不在明白裏。 thị giản trạch thị minh bạch 。lão tăng bất tại minh bạch lý 。 是汝還護惜也無。若是至道無難。唯嫌揀擇。 thị nhữ hoàn hộ tích dã vô 。nhược/nhã thị chí đạo vô nan 。duy hiềm giản trạch 。 直是沒一絲毫。特地底時節。莫落明白。一切放得落。 trực thị một nhất ti hào 。đặc địa để thời tiết 。mạc lạc minh bạch 。nhất thiết phóng đắc lạc 。 有甚麼如許多事。所以衲僧家。纔有佛法禪道。 hữu thậm ma như hứa đa sự 。sở dĩ nạp tăng gia 。tài hữu Phật Pháp Thiền đạo 。 便好喫痛棒。者僧道和尚既不在明白裏。 tiện hảo khiết thống bổng 。giả tăng đạo hòa thượng ký bất tại minh bạch lý 。 護惜箇甚麼。州云。我亦不知。爾看。 hộ tích cá thậm ma 。châu vân 。ngã diệc bất tri 。nhĩ khán 。 它答話元來著箇知底道理不得。 tha đáp thoại nguyên lai trước/trứ cá tri để đạo lý bất đắc 。 者僧又道和尚既不知為甚麼道不在明白裏。州云。問事即得。 giả tăng hựu đạo hòa thượng ký bất tri vi/vì/vị thậm ma đạo bất tại minh bạch lý 。châu vân 。vấn sự tức đắc 。 禮拜了退。趙州到極則處便能推過。這老漢。 lễ bái liễu thoái 。triệu châu đáo cực tức xứ/xử tiện năng thôi quá/qua 。giá lão hán 。 尋常直然。無稜縫絕芒角。 tầm thường trực nhiên 。vô lăng phùng tuyệt mang giác 。 到此幾被者僧拶得上壁。似乎有稜縫有芒角。後來雪竇頌道。 đáo thử kỷ bị giả tăng tạt đắc thượng bích 。tự hồ hữu lăng phùng hữu mang giác 。hậu lai tuyết đậu tụng đạo 。  至道無難。言端語端。一有多種。二無兩般。  chí đạo vô nan 。ngôn đoan ngữ đoan 。nhất hữu đa chủng 。nhị vô lượng (lưỡng) ba/bát 。 天際日上月下。檻前山深水寒。髑髏識盡喜何立。 Thiên tế nhật thượng nguyệt hạ 。hạm tiền sơn thâm thủy hàn 。độc lâu thức tận hỉ hà lập 。 枯木龍吟消未乾。難難。揀擇明白君自看。 khô mộc long ngâm tiêu vị kiền 。nạn/nan nạn/nan 。giản trạch minh bạch quân tự khán 。   它道難難。揀擇明白君自看。   tha đạo nạn/nan nạn/nan 。giản trạch minh bạch quân tự khán 。 這裏脫揀擇脫明白。要與趙州合去。兄弟既透過揀擇。 giá lý thoát giản trạch thoát minh bạch 。yếu dữ triệu châu hợp khứ 。huynh đệ ký thấu quá/qua giản trạch 。 便道天際日上月下。檻前山深水寒。既透過明白。 tiện đạo Thiên tế nhật thượng nguyệt hạ 。hạm tiền sơn thâm thủy hàn 。ký thấu quá/qua minh bạch 。 便道。髑髏識盡喜何立。枯木龍吟消未乾。 tiện đạo 。độc lâu thức tận hỉ hà lập 。khô mộc long ngâm tiêu vị kiền 。 這兩句。却是洞下透明白時節。趙州做處。 giá lượng (lưỡng) cú 。khước thị đỗng hạ thấu minh bạch thời tiết 。triệu châu tố xứ/xử 。 直是摸稜。所以僧問香嚴。如何是道。枯木裏龍吟。 trực thị  mạc lăng 。sở dĩ tăng vấn hương nghiêm 。như hà thị đạo 。khô mộc lý long ngâm 。 如何是道中人。髑髏裏眼睛。後來僧問石霜。 như hà thị đạo trung nhân 。độc lâu lý nhãn tình 。hậu lai tăng vấn thạch sương 。 枯木裏龍吟意旨如何。霜云。猶帶喜在。 khô mộc lý long ngâm ý chỉ như hà 。sương vân 。do đái hỉ tại 。 髑髏裏眼睛意旨如何。霜云。猶帶識在。 độc lâu lý nhãn tình ý chỉ như hà 。sương vân 。do đái thức tại 。 兄弟爾去體看。放教歇去及得盡去。消息絕去。透得徹去。 huynh đệ nhĩ khứ thể khán 。phóng giáo hiết khứ cập đắc tận khứ 。tiêu tức tuyệt khứ 。thấu đắc triệt khứ 。 所以道。轉一色功後看。 sở dĩ đạo 。chuyển nhất sắc công hậu khán 。 自然便能向一切時中。分分曉曉。絕滲漏。透聲色。無處所。 tự nhiên tiện năng hướng nhất thiết thời trung 。phần phần hiểu hiểu 。tuyệt sấm lậu 。thấu thanh sắc 。vô xứ sở 。 沒蹤迹。便知道。兼中至也徹底恁麼至。 một tung tích 。tiện tri đạo 。kiêm trung chí dã triệt để nhẫm ma chí 。 兼中到也徹底恁麼到。只在其間。出沒俱盡。 kiêm trung đáo dã triệt để nhẫm ma đáo 。chỉ tại kỳ gian 。xuất một câu tận 。 若是其間人。知天童今夜大殺漏逗。咬牙嚙齒。 nhược/nhã thị kỳ gian nhân 。tri thiên đồng kim dạ Đại sát lậu đậu 。giảo nha 嚙xỉ 。 殺佛殺祖去也。性燥漢。真實識得者。決定無本據。 sát Phật sát tổ khứ dã 。tánh táo hán 。chân thật thức đắc giả 。quyết định vô bản cứ 。 者邊也無本據。那邊也無本據。不分曉漢。 giả biên dã vô bản cứ 。na biên dã vô bản cứ 。bất phần hiểu hán 。 於一切言說。又添一重去也。 ư nhất thiết ngôn thuyết 。hựu thiêm nhất trọng khứ dã 。 諸人分上合作麼生。若是通方底人。其間自有做處珍重。 chư nhân phần thượng hợp tác ma sanh 。nhược/nhã thị thông phương để nhân 。kỳ gian tự hữu tố xứ/xử trân trọng 。 小參僧問。卷簾目對千峯秀。 tiểu tham tăng vấn 。quyển liêm mục đối thiên phong tú 。 掩室時聞百鳥聲。正恁麼時。還有佛法也無。師云。 yểm thất thời văn bách điểu thanh 。chánh nhẫm ma thời 。hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。sư vân 。 透過聲色了無依。一切法中常自在。僧云。山河及大地。 thấu quá/qua thanh sắc liễu vô y 。nhất thiết pháp trung thường tự tại 。tăng vân 。sơn hà cập Đại địa 。 全露法王身。師云。正恁麼時。 toàn lộ pháp vương thân 。sư vân 。chánh nhẫm ma thời 。 作麼生承當擔荷。僧云。豈不見道。森羅萬像。古佛家風。 tác ma sanh thừa đương đam/đảm hà 。tăng vân 。khởi bất kiến đạo 。sâm la vạn tượng 。cổ Phật gia phong 。 師云。是須子細始得。僧云。古人道。是見非見。 sư vân 。thị tu tử tế thủy đắc 。tăng vân 。cổ nhân đạo 。thị kiến phi kiến 。 見非是見。目前燈籠露柱。作麼生說箇非見。 kiến phi thị kiến 。mục tiền đăng lung lộ trụ 。tác ma sanh thuyết cá phi kiến 。 師云。根塵了不倚。的的自相通。僧云。 sư vân 。căn trần liễu bất ỷ 。đích đích tự tướng thông 。tăng vân 。 頭頭爾法法爾。師云。爾作麼生得恁麼去。僧云。 đầu đầu nhĩ pháp pháp nhĩ 。sư vân 。nhĩ tác ma sanh đắc nhẫm ma khứ 。tăng vân 。 事事不將來。般般得受用。師云。 sự sự bất tướng lai 。ba/bát ba/bát đắc thọ dụng 。sư vân 。 也須脚跟點地始得。師乃云。清淨無相。妙明絕緣。 dã tu cước cân điểm địa thủy đắc 。sư nãi vân 。thanh tịnh vô tướng 。diệu minh tuyệt duyên 。 箇一片田地子。古今移不得。一切法生也。自是諸法生。 cá nhất phiến điền địa tử 。cổ kim di bất đắc 。nhất thiết pháp sanh dã 。tự thị chư Pháp sanh 。 了不干它事。一切法滅也。自是諸法滅。 liễu bất can tha sự 。nhất thiết pháp diệt dã 。tự thị chư pháp diệt 。 了不干它事。從本以來底。元不曾借借。廓大周遍。 liễu bất can tha sự 。tùng bổn dĩ lai để 。nguyên bất tằng tá tá 。khuếch Đại Châu biến 。 無所不至。正恁麼時。還有畔岸也無。若有畔岸。 vô sở bất chí 。chánh nhẫm ma thời 。hoàn hữu bạn ngạn dã vô 。nhược hữu bạn ngạn 。 即於爾本心。自作界至去也。正無畔岸時。 tức ư nhĩ bản tâm 。tự tác giới chí khứ dã 。chánh vô bạn ngạn thời 。 全與虛空合却。靈然不是空。透頂透底去。 toàn dữ hư không hợp khước 。linh nhiên bất thị không 。thấu đảnh/đính thấu để khứ 。 中間無一塵。若恁麼也。混融不隔越。 trung gian vô nhất trần 。nhược/nhã nhẫm ma dã 。hỗn dung bất cách việt 。 箇是諸佛諸佛出生處。箇是山河大地建立處。 cá thị chư Phật chư Phật xuất sanh xứ/xử 。cá thị sơn hà Đại địa kiến lập xứ/xử 。 有情也恁麼地出生。無情也恁麼地建立。所以道。 hữu tình dã nhẫm ma địa xuất sanh 。vô tình dã nhẫm ma địa kiến lập 。sở dĩ đạo 。 情與無情共一體。處處皆同真法界。到恁麼時。 Tình dữ vô tình cọng nhất thể 。xứ xứ giai đồng chân Pháp giới 。đáo nhẫm ma thời 。 山是箇時山。水是箇時水。森羅萬像。 sơn thị cá thời sơn 。thủy thị cá thời thủy 。sâm la vạn tượng 。 與爾地水火風。皆是箇時建立。 dữ nhĩ địa thủy hỏa phong 。giai thị cá thời kiến lập 。 乃至長短大小方圜等相。更無有異。纔起分別心。便成差別相。 nãi chí trường/trưởng đoản đại tiểu phương viên đẳng tướng 。cánh vô hữu dị 。tài khởi phân biệt tâm 。tiện thành sái biệt tướng 。 爾心無分別。平等與平等。更無平等者。徹表徹裏。 nhĩ tâm vô phân biệt 。bình đẳng dữ bình đẳng 。cánh vô bình đẳng giả 。triệt biểu triệt lý 。 盡中盡邊。純是汝本真所見。若心地下。 tận trung tận biên 。thuần thị nhữ bổn chân sở kiến 。nhược/nhã tâm địa hạ 。 有一點疑葢蔽。內為筋骸所梏。外為山河所眩。 hữu nhất điểm nghi 葢tế 。nội vi/vì/vị cân hài sở cốc 。ngoại vi/vì/vị sơn hà sở huyễn 。 困踣於迷途。局促於轅下。若分曉也。 khốn phấu ư mê đồ 。cục xúc ư viên hạ 。nhược/nhã phần hiểu dã 。 便能向箇時。出出沒沒。正當出沒微妙處。還體得也無。 tiện năng hướng cá thời 。xuất xuất một một 。chánh đương xuất một vi diệu xứ/xử 。hoàn thể đắc dã vô 。 橈棹不施船底脫。往來終不帶浮囊。 nạo trạo bất thí thuyền để thoát 。vãng lai chung bất đái phù nang 。 小參僧問。痕垢盡時光始現。 tiểu tham tăng vấn 。ngân cấu tận thời quang thủy hiện 。 心法雙忘性即真。未審。此理如何。師云。廓落了無依。 tâm Pháp song vong tánh tức chân 。vị thẩm 。thử lý như hà 。sư vân 。khuếch lạc liễu vô y 。 靈明唯自照。僧云。可謂是澄潭月影。古廟香爐。 linh minh duy tự chiếu 。tăng vân 。khả vị thị trừng đàm nguyệt ảnh 。cổ miếu hương lô 。 師云。得與麼絕消息。僧云。唯復是心從法顯。 sư vân 。đắc dữ ma tuyệt tiêu tức 。tăng vân 。duy phục thị tâm tùng Pháp Hiển 。 法逐心生。師云。總不恁麼。別致一問來。僧云。 Pháp trục tâm sanh 。sư vân 。tổng bất nhẫm ma 。biệt trí nhất vấn lai 。tăng vân 。 且待別時。僧問記得。僧問風穴。語默涉離微。 thả đãi biệt thời 。tăng vấn kí đắc 。tăng vấn phong huyệt 。ngữ mặc thiệp ly vi 。 如何通不犯。穴云。長憶江南三月裏。 như hà thông bất phạm 。huyệt vân 。trường/trưởng ức giang Nam tam nguyệt lý 。 (鹿*鳥)鴣啼處百花香。未審。者裏是甚麼所在。師云。 (lộc *điểu )cô Đề xứ/xử bách hoa hương 。vị thẩm 。giả lý thị thậm ma sở tại 。sư vân 。 超群像出名言。僧云露露。師云。 siêu quần tượng xuất danh ngôn 。tăng vân lộ lộ 。sư vân 。 見箇甚麼便恁麼道。僧云。爭柰赤心片片。片片赤心。師云。 kiến cá thậm ma tiện nhẫm ma đạo 。tăng vân 。tranh nại xích tâm phiến phiến 。phiến phiến xích tâm 。sư vân 。 言語道斷處。元非過未今。僧云。雪竇道。 ngôn ngữ đạo đoạn xứ/xử 。nguyên phi quá/qua vị kim 。tăng vân 。tuyết đậu đạo 。 劈腹剜心。此意如何。師云。要且無爾著意解處。 phách phước oan tâm 。thử ý như hà 。sư vân 。yếu thả vô nhĩ trước/trứ ý giải xứ/xử 。 僧云。只如和尚道。和光惹事。刮篤成家。 tăng vân 。chỉ như hòa thượng đạo 。hòa quang nhạ sự 。quát đốc thành gia 。 又作麼生。師云。怕爾入思惟。斷人作伎倆。僧云。 hựu tác ma sanh 。sư vân 。phạ nhĩ nhập tư tánh 。đoạn nhân tác kỹ lưỡng 。tăng vân 。 還當得者僧問處也無。師云。似則便相似。 hoàn đương đắc giả tăng vấn xứ/xử dã vô 。sư vân 。tự tức tiện tương tự 。 依俙千萬里。僧云。忽若有人問和尚。語默涉離微。 y 俙thiên vạn lý 。tăng vân 。hốt nhược hữu nhân vấn hòa thượng 。ngữ mặc thiệp ly vi 。 如何通不犯。師云。唵阿盧勒繼薩婆訶。 như hà thông bất phạm 。sư vân 。úm a lô lặc kế tát bà ha 。 僧云。信受奉行去也。僧問記得。趙州到雲居。 tăng vân 。tín thọ phụng hành khứ dã 。tăng vấn kí đắc 。triệu châu đáo vân cư 。 居云。老老大大。何不覓箇住處。州云。 cư vân 。lão lão Đại Đại 。hà bất mịch cá trụ xứ 。châu vân 。 教某甲向甚麼處住。居云。山前有箇古寺基。州云。 giáo mỗ giáp hướng thậm ma xứ trụ 。cư vân 。sơn tiền hữu cá cổ tự cơ 。châu vân 。 和尚何不自住。未審。意旨如何。師云。 hòa thượng hà bất tự trụ/trú 。vị thẩm 。ý chỉ như hà 。sư vân 。 一切眾生俱到此。一切諸佛亦復然。僧云。未審。古寺基。 nhất thiết chúng sanh câu đáo thử 。nhất thiết chư Phật diệc phục nhiên 。tăng vân 。vị thẩm 。cổ tự cơ 。 路頭在甚麼處。師云。清涵鯨海寬。 lộ đầu tại thậm ma xứ/xử 。sư vân 。thanh hàm kình hải khoan 。 冷射蟾輪窄。僧云。露濕千峯冷。雲籠萬樹寒。師云。 lãnh xạ thiềm luân trách 。tăng vân 。lộ thấp thiên phong lãnh 。vân lung vạn thụ/thọ hàn 。sư vân 。 更須轉劫功。方與那人合。僧云。 cánh tu chuyển kiếp công 。phương dữ na nhân hợp 。tăng vân 。 星移月暗無消息。客散雲樓酒盌乾。師云。 tinh di nguyệt ám vô tiêu tức 。khách tán vân lâu tửu oản kiền 。sư vân 。 正恁麼時如何辨白。僧云。滿口氷霜寒徹骨。此中消息與誰。 chánh nhẫm ma thời như hà biện bạch 。tăng vân 。mãn khẩu băng sương hàn triệt cốt 。thử trung tiêu tức dữ thùy 。 論師云。却較些子。師乃云。心是根法是塵。 Luận sư vân 。khước giác ta tử 。sư nãi vân 。tâm thị căn Pháp thị trần 。 兩種猶如鏡上痕。塵垢盡時光始現。 lượng (lưỡng) chủng do như kính thượng ngân 。trần cấu tận thời quang thủy hiện 。 心法雙忘性即真。到恁麼時。一切脫落去始得。正脫落時。 tâm Pháp song vong tánh tức chân 。đáo nhẫm ma thời 。nhất thiết thoát lạc khứ thủy đắc 。chánh thoát lạc thời 。 彼我俱不著處所。所以道。周遍十方心。 bỉ ngã câu bất trước xứ sở 。sở dĩ đạo 。chu biến thập phương tâm 。 不在一切處。箇時不是一切心。箇時不是一切法。 bất tại nhất thiết xứ 。cá thời bất thị nhất thiết tâm 。cá thời bất thị nhất thiết pháp 。 所以遍一切處。僧問風穴。語默涉離微。 sở dĩ biến nhất thiết xứ 。tăng vấn phong huyệt 。ngữ mặc thiệp ly vi 。 如何通不犯。穴云。長憶江南三月裏。 như hà thông bất phạm 。huyệt vân 。trường/trưởng ức giang Nam tam nguyệt lý 。 (鹿*鳥)鴣啼處百花香。兄弟增一絲毫頭不得。 (lộc *điểu )cô Đề xứ/xử bách hoa hương 。huynh đệ tăng nhất ti hào đầu bất đắc 。 減一絲毫頭不得。直是四稜塌地掀幹不動。若恁麼辨得。 giảm nhất ti hào đầu bất đắc 。trực thị tứ lăng tháp địa hiên cán bất động 。nhược/nhã nhẫm ma biện đắc 。 豈不是恰恰現前。依俙留情。髣髴立會。 khởi bất thị kháp kháp hiện tiền 。y 俙lưu Tình 。phảng phất lập hội 。 便成路布葛藤去也。卒未有淨潔分。 tiện thành lộ bố cát đằng khứ dã 。tốt vị hữu tịnh khiết phần 。 野狐涎直下嘔得盡。有甚麼事。兄弟本是如此。但心地下。 dã hồ tiên trực hạ ẩu đắc tận 。hữu thậm ma sự 。huynh đệ bổn thị như thử 。đãn tâm địa hạ 。 不立一塵。便知道彼不來。此不去。中不住。 bất lập nhất trần 。tiện tri đạo bỉ Bất-lai 。thử bất khứ 。trung bất trụ 。 若也理會面前事。便失却背後事。 nhược dã lý hội diện tiền sự 。tiện thất khước bối hậu sự 。 若也理會背後事。便失却面前事。如不居背面。更有甚麼事。 nhược dã lý hội bối hậu sự 。tiện thất khước diện tiền sự 。như bất cư bối diện 。cánh hữu thậm ma sự 。 過去心已滅。未來心未至。現在心空寂。 quá khứ tâm dĩ diệt 。vị lai tâm vị chí 。hiện tại tâm không tịch 。 便能蕩蕩地絕痕垢。雪竇又道。劈腹剜心。到者裏。 tiện năng đãng đãng địa tuyệt ngân cấu 。tuyết đậu hựu đạo 。phách phước oan tâm 。đáo giả lý 。 更錐劄不得。適來者僧問。語默涉離微。 cánh trùy 劄bất đắc 。thích lai giả tăng vấn 。ngữ mặc thiệp ly vi 。 如何通不犯。山僧對它道阿盧勒繼薩婆訶。 như hà thông bất phạm 。sơn tăng đối tha đạo a lô lặc kế tát bà ha 。 是須恁麼始得。若是分曉漢。恰恰道天童十成。 thị tu nhẫm ma thủy đắc 。nhược/nhã thị phần hiểu hán 。kháp kháp đạo thiên đồng thập thành 。 若不分曉。是語言是道理。有甚麼相應時節。 nhược/nhã bất phần hiểu 。thị ngữ ngôn thị đạo lý 。hữu thậm ma tướng ứng thời tiết 。 又不見。趙州問投子。大死底人却活時如何。 hựu bất kiến 。triệu châu vấn đầu tử 。đại tử để nhân khước hoạt thời như hà 。 投子云。不許夜行。投明須到。若箇時識得。 đầu tử vân 。bất hứa dạ hạnh/hành/hàng 。đầu minh tu đáo 。nhược/nhã cá thời thức đắc 。 便知道當明中有闇。勿以闇相遇。當闇中有明。 tiện tri đạo đương minh trung hữu ám 。vật dĩ ám tướng ngộ 。đương ám trung hữu minh 。 勿以明相覩。一切法盡處。箇時了了常存。 vật dĩ minh tướng đổ 。nhất thiết pháp tận xứ/xử 。cá thời liễu liễu thường tồn 。 一切法生時。箇時空空常寂。 nhất thiết pháp sanh thời 。cá thời không không thường tịch 。 須知道死中有活活中死。趙州又到雲居。居曰。老老大大。 tu tri đạo tử trung hữu hoạt hoạt trung tử 。triệu châu hựu đáo vân cư 。cư viết 。lão lão Đại Đại 。 何不覓箇住處。州云。教某甲向甚麼處住。居曰。 hà bất mịch cá trụ xứ 。châu vân 。giáo mỗ giáp hướng thậm ma xứ trụ 。cư viết 。 山前有箇古寺基。州云。和尚何不自住。居便休。 sơn tiền hữu cá cổ tự cơ 。châu vân 。hòa thượng hà bất tự trụ/trú 。cư tiện hưu 。 兄弟一切諸佛到此是住處。一切眾生。 huynh đệ nhất thiết chư Phật đáo thử thị trụ xứ 。nhất thiết chúng sanh 。 到此是住處。若不到此。喚甚麼作。休歇田地。 đáo thử thị trụ xứ 。nhược/nhã bất đáo thử 。hoán thậm ma tác 。hưu hiết điền địa 。 須知當處滅盡。從此建立。便見當處出生。豈不見。 tu tri đương xứ/xử diệt tận 。tòng thử kiến lập 。tiện kiến đương xứ/xử xuất sanh 。khởi bất kiến 。 修山主改葬儀。一切諸佛。一切眾生。 tu sơn chủ cải táng nghi 。nhất thiết chư Phật 。nhất thiết chúng sanh 。 盡向此處安葬。雪峯道。兄弟共十字。同心著一儀。 tận hướng thử xứ an táng 。tuyết phong đạo 。huynh đệ cọng thập tự 。đồng tâm trước/trứ nhất nghi 。 薪盡火滅後。密室爛如泥珍重。 tân tận hỏa diệt hậu 。mật thất lạn/lan như nê trân trọng 。 小參僧問。田地穩密底人。作麼生擡脚。師云。 tiểu tham tăng vấn 。điền địa ổn mật để nhân 。tác ma sanh đài cước 。sư vân 。 裏頭移一步。明月逐波流。僧云。進一步時。 lý đầu di nhất bộ 。minh nguyệt trục ba lưu 。tăng vân 。tiến/tấn nhất bộ thời 。 滿目光生去也。師云。正恁麼時作麼生進。僧云。 mãn mục quang sanh khứ dã 。sư vân 。chánh nhẫm ma thời tác ma sanh tiến/tấn 。tăng vân 。 劫壺空處轉身時。裏許風光還不墮。師云。 kiếp hồ không xứ chuyển thân thời 。lý hứa phong quang hoàn bất đọa 。sư vân 。 依俙纔月出。髣髴又星移。僧云。只如未進步時。 y 俙tài nguyệt xuất 。phảng phất hựu tinh di 。tăng vân 。chỉ như vị tiến/tấn bộ thời 。 又向甚麼處。安身立命。師云。銀河淨無浪。 hựu hướng thậm ma xứ/xử 。an thân lập mạng 。sư vân 。ngân hà tịnh vô lãng 。 半夜月橫秋。僧云。神通游戲底人。作麼生放身。 bán dạ nguyệt hoạnh thu 。tăng vân 。thần thông du hí để nhân 。tác ma sanh phóng thân 。 師云。轉盻解歸來。蕭然還就位。僧云。 sư vân 。chuyển hễ giải quy lai 。tiêu nhiên hoàn tựu vị 。tăng vân 。 一切處絕蹤跡去也。師云。且道。神通游戲時。 nhất thiết xứ tuyệt tung tích khứ dã 。sư vân 。thả đạo 。thần thông du hí thời 。 自合如何。僧云。靈靈不昧。了了常知。師云。 tự hợp như hà 。tăng vân 。linh linh bất muội 。liễu liễu thường tri 。sư vân 。 要且未能超脫。僧云。誰敢特地。師云。一切處應現。 yếu thả vị năng siêu thoát 。tăng vân 。thùy cảm đặc địa 。sư vân 。nhất thiết xứ ưng hiện 。 絲髮不留痕。師乃云。洞塵劫事。 ti phát bất lưu ngân 。sư nãi vân 。đỗng trần kiếp sự 。 只在一彈指間。若向一彈指間。前後際斷。箇時俱位不得。 chỉ tại nhất đạn chỉ gian 。nhược/nhã hướng nhất đạn chỉ gian 。tiền hậu tế đoạn 。cá thời câu vị bất đắc 。 塵劫已前。只是恁麼事。三世諸佛。 trần kiếp dĩ tiền 。chỉ thị nhẫm ma sự 。tam thế chư Phật 。 望爾頂(寧*頁)不著。六代祖師。覷爾脚跟不到。 vọng nhĩ đảnh/đính (ninh *hiệt )bất trước 。lục đại tổ sư 。thứ nhĩ cước cân bất đáo 。 直饒若佛若祖。只是旁窺仰讚有分。 trực nhiêu nhược/nhã Phật nhược/nhã tổ 。chỉ thị bàng khuy ngưỡng tán hữu phần 。 終不敢向當頭道著一句子。縱爾做盡方便。設盡門庭。 chung bất cảm hướng đương đầu đạo trước/trứ nhất cú tử 。túng nhĩ tố tận phương tiện 。thiết tận môn đình 。 要當頭道一句子也不得。本色人自住本位。 yếu đương đầu đạo nhất cú tử dã bất đắc 。bổn sắc nhân tự trụ/trú bổn vị 。 乃至一切諸佛出世。侵犯我不得。一切眾魔出興。 nãi chí nhất thiết chư Phật xuất thế 。xâm phạm ngã bất đắc 。nhất thiết chúng ma xuất hưng 。 侵犯我不得。塵劫已前。者一坐具地。 xâm phạm ngã bất đắc 。trần kiếp dĩ tiền 。giả nhất tọa cụ địa 。 是爾自所住處。人人到箇時節。彼不侵犯我。 thị nhĩ tự sở trụ xứ 。nhân nhân đáo cá thời tiết 。bỉ bất xâm phạm ngã 。 我不侵犯彼。洞然法界。元無一絲毫隔越。箇時識得破。 ngã bất xâm phạm bỉ 。đỗng nhiên Pháp giới 。nguyên vô nhất ti hào cách việt 。cá thời thức đắc phá 。 便喚作諸佛。爾若背覺合塵。便是眾生境界。 tiện hoán tác chư Phật 。nhĩ nhược/nhã bối giác hợp trần 。tiện thị chúng sanh cảnh giới 。 做得到處。更有甚麼事來。 tố đắc đáo xứ/xử 。cánh hữu thậm ma sự lai 。 是須穩穩密密平平淡淡去。所以道。正中來。無中有路隔塵埃。 thị tu ổn ổn mật mật bình bình đạm đạm khứ 。sở dĩ đạo 。chánh trung lai 。vô trung hữu lộ cách trần ai 。 但能不觸當今諱。也勝前朝斷舌才。 đãn năng bất xúc đương kim húy 。dã thắng tiền triêu đoạn thiệt tài 。 若是其間過來。自然於一切不觸。直然鬧浩浩處。 nhược/nhã thị kỳ gian quá/qua lai 。tự nhiên ư nhất thiết bất xúc 。trực nhiên nháo hạo hạo xứ/xử 。 要且迢然混不得。彼自是彼。我自是我。 yếu thả điều nhiên hỗn bất đắc 。bỉ tự thị bỉ 。ngã tự thị ngã 。 惺惺地一條路子。蕩蕩地無人敢向其間作障礙。 tinh tinh địa nhất điều lộ tử 。đãng đãng địa vô nhân cảm hướng kỳ gian tác chướng ngại 。 是衲僧行履處。直饒如芥子小。 thị nạp tăng hạnh/hành/hàng lý xứ/xử 。trực nhiêu như giới tử tiểu 。 裏許一條路子也恁麼大。此是爾真心境界。乃至若大若小。 lý hứa nhất điều lộ tử dã nhẫm ma Đại 。thử thị nhĩ chân tâm cảnh giới 。nãi chí nhược đại nhược tiểu 。 若方若圓。具足如是許多妙處。 nhược/nhã phương nhược/nhã viên 。cụ túc như thị hứa đa diệu xứ/xử 。 若自住若自證。自然恁麼相應去。所以道。佛子住此地。 nhược/nhã tự trụ/trú nhược/nhã tự chứng 。tự nhiên nhẫm ma tướng ứng khứ 。sở dĩ đạo 。Phật tử trụ/trú thử địa 。 即是佛受用。經行及坐臥。常在於其中珍重。 tức thị Phật thọ dụng 。kinh hành cập tọa ngọa 。thường tại ư kỳ trung trân trọng 。 小參僧問。及盡淵源。洞明根蒂。周旋普應。 tiểu tham tăng vấn 。cập tận uyên nguyên 。đỗng minh căn đế 。chu toàn phổ ưng 。 不昧來機。如何是正法眼藏帶。師云。 bất muội lai ky 。như hà thị chánh pháp nhãn tạng đái 。sư vân 。 衲僧做處深沈。裏許機絲宛轉。僧云。 nạp tăng tố xứ/xử thâm trầm 。lý hứa ky ti uyển chuyển 。tăng vân 。 如何是佛法藏帶。師云。一切文言唱說處。祖師諸佛印心時。 như hà thị Phật pháp tạng đái 。sư vân 。nhất thiết văn ngôn xướng thuyết xứ/xử 。tổ sư chư Phật ấn tâm thời 。 僧云。如何是理貫帶。師云。 tăng vân 。như hà thị lý quán đái 。sư vân 。 露裸裸赤洒洒超一切。僧云。如何是事貫帶。師云。 lộ lỏa lỏa xích sái sái siêu nhất thiết 。tăng vân 。như hà thị sự quán đái 。sư vân 。 明歷歷常飄飄順一切。僧云。如何是理事縱橫帶。師云。 minh lịch lịch thường phiêu phiêu thuận nhất thiết 。tăng vân 。như hà thị lý sự túng hoạnh đái 。sư vân 。 裏許出頭來應世。分宗施設不同途。僧云。 lý hứa xuất đầu lai ưng thế 。phần tông thí thiết bất đồng đồ 。tăng vân 。 如何是屈曲垂帶。師云。宛轉是非從曲直。 như hà thị khuất khúc thùy đái 。sư vân 。uyển chuyển thị phi tùng khúc trực 。 箇時消息解通風。僧云。如何是妙叶兼帶。師云。 cá thời tiêu tức giải thông phong 。tăng vân 。như hà thị diệu hiệp kiêm đái 。sư vân 。 轉盡了無依當處全超越。僧云。 chuyển tận liễu vô y đương xứ/xử toàn siêu việt 。tăng vân 。 如何是金針雙鎖帶。師云。正去偏來自回互。其間消息密全該。 như hà thị kim châm song tỏa đái 。sư vân 。chánh khứ Thiên lai tự hồi hỗ 。kỳ gian tiêu tức mật toàn cai 。 僧云。如何是平懷常實帶。師云。爾問我答時。 tăng vân 。như hà thị bình hoài thường thật đái 。sư vân 。nhĩ vấn ngã đáp thời 。 要且無分外。僧云。九帶已蒙師指示。 yếu thả vô phần ngoại 。tăng vân 。cửu đái dĩ mông sư chỉ thị 。 向上還有事也無。師云。恰似合面睡著。師乃云。 hướng thượng hoàn hữu sự dã vô 。sư vân 。kháp tự hợp diện thụy trước/trứ 。sư nãi vân 。 諸佛之到處。祖師之傳處。衲僧之證處。 chư Phật chi đáo xứ/xử 。tổ sư chi truyền xứ/xử 。nạp tăng chi chứng xứ/xử 。 眾生之得處。若也分曉去。其間門門戶戶。關關隔隔。 chúng sanh chi đắc xứ/xử 。nhược dã phần hiểu khứ 。kỳ gian môn môn hộ hộ 。quan quan cách cách 。 一時打得透。何處不相應。 nhất thời đả đắc thấu 。hà xứ/xử bất tướng ứng 。 所以浮山和尚九帶。盡是衲僧周旋做處。正法眼藏帶也。 sở dĩ phù sơn hòa thượng cửu đái 。tận thị nạp tăng chu toàn tố xứ/xử 。chánh pháp nhãn tạng đái dã 。 是吾祖密密傳心處。箇時妙不通風。靈自有眼。 thị ngô tổ mật mật truyền tâm xứ 。cá thời diệu bất thông phong 。linh tự hữu nhãn 。 照得破提得起。穿得過弄得。 chiếu đắc phá Đề đắc khởi 。xuyên đắc quá/qua lộng đắc 。 出直然是恰恰好好周旋去。佛法藏帶也。一切語言。一大藏教。 xuất trực nhiên thị kháp kháp hảo hảo chu toàn khứ 。Phật pháp tạng đái dã 。nhất thiết ngữ ngôn 。nhất Đại tạng giáo 。 縱橫說時。無一句分外底。所以道。 túng hoạnh thuyết thời 。vô nhất cú phần ngoại để 。sở dĩ đạo 。 四十九年中。未甞說一字。理貫帶也。箇時如青天無雲。 tứ thập cửu niên trung 。vị 甞thuyết nhất tự 。lý quán đái dã 。cá thời như thanh Thiên vô vân 。 湛水無波。直下透得過。廓無依倚。妙絕瘢痕。 trạm thủy vô ba 。trực hạ thấu đắc quá/qua 。khuếch vô y ỷ 。diệu tuyệt ban ngân 。 事貫帶也。物物頭頭。心心法法。根根塵塵。 sự quán đái dã 。vật vật đầu đầu 。tâm tâm pháp Pháp 。căn căn trần trần 。 在在處處。無纖毫外來底。便能縱縱橫橫。 tại tại xứ xứ 。vô tiêm hào ngoại lai để 。tiện năng túng túng hoạnh hoạnh 。 蕭蕭洒洒。唯心自性。了無一物。理事縱橫帶也。 tiêu tiêu sái sái 。duy tâm tự tánh 。liễu vô nhất vật 。lý sự túng hoạnh đái dã 。 向裏頭能出。外面能歸。淨裸裸赤洒洒。沒可把。 hướng lý đầu năng xuất 。ngoại diện năng quy 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。một khả bả 。 便能突出於鬧浩浩中。明歷歷處。 tiện năng đột xuất ư nháo hạo hạo trung 。minh lịch lịch xứ/xử 。 常順寂寥時節。了無鬧浩浩者。屈曲垂帶也。爾東我東。 thường thuận tịch liêu thời tiết 。liễu vô nháo hạo hạo giả 。khuất khúc thùy đái dã 。nhĩ Đông ngã Đông 。 爾西我西。爾南我南。爾北我北。自住其間。 nhĩ Tây ngã Tây 。nhĩ Nam ngã Nam 。nhĩ Bắc ngã Bắc 。tự trụ/trú kỳ gian 。 元無一點剩法。妙叶兼帶也。那時超宗越格。 nguyên vô nhất điểm thặng Pháp 。diệu hiệp kiêm đái dã 。na thời siêu tông việt cách 。 功盡智忘。密密有合體底時節。方名妙叶。 công tận trí vong 。mật mật hữu hợp thể để thời tiết 。phương danh diệu hiệp 。 金針雙鎖帶也。箇時正能來偏。偏能來正。 kim châm song tỏa đái dã 。cá thời chánh năng lai Thiên 。Thiên năng lai chánh 。 於其中間。未曾應事。子能成其父。臣能奉其君。 ư kỳ trung gian 。vị tằng ưng sự 。tử năng thành kỳ phụ 。Thần năng phụng kỳ quân 。 俱在門裏。未現相狀。便解向裏頭受用。 câu tại môn lý 。vị hiện tướng trạng 。tiện giải hướng lý đầu thọ dụng 。 平懷常實帶也。一切諸事。遍歷得盡。方能應事。 bình hoài thường thật đái dã 。nhất thiết chư sự 。biến lịch đắc tận 。phương năng ưng sự 。 自然堆堆地四稜塌地。在僧同僧。在俗同俗。 tự nhiên đôi đôi địa tứ lăng tháp địa 。tại tăng đồng tăng 。tại tục đồng tục 。 在高同高。在下同下。隨緣赴感。逐浪隨波。 tại cao đồng cao 。tại hạ đồng hạ 。tùy duyên phó cảm 。trục lãng tùy ba 。 更無特地。了不相礙。於不礙中。自然恰好。所以道。 cánh vô đặc địa 。liễu bất tướng ngại 。ư bất ngại trung 。tự nhiên kháp hảo 。sở dĩ đạo 。 無心道者能如此。未得無心也大難。 vô tâm đạo giả năng như thử 。vị đắc vô tâm dã Đại nạn/nan 。 小參僧問記得。洞山和尚。有三路學。 tiểu tham tăng vấn kí đắc 。đỗng sơn hòa thượng 。hữu tam lộ học 。 鳥道.玄路.展手。如何是鳥道。師云。應處無蹤跡。 điểu đạo .huyền lộ .triển thủ 。như hà thị điểu đạo 。sư vân 。ưng xứ/xử vô tung tích 。 絲毫不礙身。僧云。如何是玄路。師云。 ti hào bất ngại thân 。tăng vân 。như hà thị huyền lộ 。sư vân 。 圓同太虛。無欠無餘。僧云。如何是展手。師云。 viên đồng thái hư 。vô khiếm vô dư 。tăng vân 。như hà thị triển thủ 。sư vân 。 當機的的用。的的用當機。僧云。只如古人又道。 đương ky đích đích dụng 。đích đích dụng đương ky 。tăng vân 。chỉ như cổ nhân hựu đạo 。 解接無根樹。能挑海底燈。未審。 giải tiếp vô căn thụ/thọ 。năng thiêu hải để đăng 。vị thẩm 。 無根樹作麼生接。師云。絕後甦來。知音者準。師乃云。 vô căn thụ/thọ tác ma sanh tiếp 。sư vân 。tuyệt hậu tô lai 。tri âm giả chuẩn 。sư nãi vân 。 若論箇一般真實底事。元離一切有象。 nhược/nhã luận cá nhất ba/bát chân thật để sự 。nguyên ly nhất thiết hữu tượng 。 離一切幻化。離一切浮虛。方名真實事。 ly nhất thiết huyễn hóa 。ly nhất thiết phù hư 。phương danh chân thật sự 。 實相是無相之相。真心是無心之心。真得是無得之得。 thật tướng thị vô tướng chi tướng 。chân tâm thị vô tâm chi tâm 。chân đắc thị vô đắc chi đắc 。 真用是無用之用。若如是也。却是箇豁落做處。 chân dụng thị vô dụng chi dụng 。nhược như thị dã 。khước thị cá khoát lạc tố xứ/xử 。 却是箇真實做處。一切法到底。其性如虛空。 khước thị cá chân thật tố xứ/xử 。nhất thiết pháp đáo để 。kỳ tánh như hư không 。 正恁麼時。却空它不得。雖空而妙。 chánh nhẫm ma thời 。khước không tha bất đắc 。tuy không nhi diệu 。 雖虛而靈。雖靜而神。雖默而照。若能如此。 tuy hư nhi linh 。tuy tĩnh nhi Thần 。tuy mặc nhi chiếu 。nhược/nhã năng như thử 。 先天地先。一段事。後天地後。一段事。 tiên Thiên địa tiên 。nhất đoạn sự 。hậu Thiên địa hậu 。nhất đoạn sự 。 生死是箇中影象。畢竟立生死不得。真實到生死底。 sanh tử thị cá trung ảnh tượng 。tất cánh lập sanh tử bất đắc 。chân thật đáo sanh tử để 。 若不恁麼。隨夢幻而流。在一切境界。 nhược/nhã bất nhẫm ma 。tùy mộng huyễn nhi lưu 。tại nhất thiết cảnh giới 。 殊無些小得力處。識得破。辨得徹。喚得回。弄得出。 thù vô ta tiểu đắc lực xứ/xử 。thức đắc phá 。biện đắc triệt 。hoán đắc hồi 。lộng đắc xuất 。 在一切諸法。同影象而生。在一切諸相。同幻化而用。 tại nhất thiết chư pháp 。đồng ảnh tượng nhi sanh 。tại nhất thiết chư tướng 。đồng huyễn hóa nhi dụng 。 如電如影。如夢如響。 như điện như ảnh 。như mộng như hưởng 。 了無一絲一毫為真為實。清淨本然。箇時周遍法界皆是。真淨妙明。 liễu vô nhất ti nhất hào vi/vì/vị chân vi/vì/vị thật 。thanh tịnh bổn nhiên 。cá thời chu biến pháp giới giai thị 。chân tịnh diệu minh 。 箇時建立。所以道。法隨法行。法幢隨處建立。 cá thời kiến lập 。sở dĩ đạo 。Pháp Tuỳ Pháp hành 。Pháp-Tràng tùy xử kiến lập 。 何處不是諸人放光明。 hà xứ/xử bất thị chư nhân phóng quang minh 。 何處不是諸人得受用。何處不是諸人現神通。 hà xứ/xử bất thị chư nhân đắc thọ dụng 。hà xứ/xử bất thị chư nhân hiện thần thông 。 何處不是諸人作佛事。若論帶箇穀漏子。於一切世間。 hà xứ/xử bất thị chư nhân tác Phật sự 。nhược/nhã luận đái cá cốc lậu tử 。ư nhất thiết thế gian 。 在一切諸法中。不被一切諸法礙。然而恰恰了生死。 tại nhất thiết chư pháp trung 。bất bị nhất thiết chư pháp ngại 。nhiên nhi kháp kháp liễu sanh tử 。 到底恁麼去。所以道。解接無根樹。 đáo để nhẫm ma khứ 。sở dĩ đạo 。giải tiếp vô căn thụ/thọ 。 能挑海底燈。箇時絕氣息處弄得活。絕光影處明得出。 năng thiêu hải để đăng 。cá thời tuyệt khí tức xứ/xử lộng đắc hoạt 。tuyệt quang ảnh xứ minh đắc xuất 。 更須跨一步。法法皆是。自己之所變轉。 cánh tu khóa nhất bộ 。pháp pháp giai thị 。tự kỷ chi sở biến chuyển 。 如我身中現一切相。一切相為我身中莊嚴。 như ngã thân trung Hiện-Nhất-Thiết tướng 。nhất thiết tướng vi/vì/vị ngã thân trung trang nghiêm 。 箇時亦不見有貧富男女。是非得失差別等相。 cá thời diệc bất kiến hữu bần phú nam nữ 。thị phi đắc thất sái biệt đẳng tướng 。 為爾諸人有取相有捨相。 vi/vì/vị nhĩ chư nhân hữu thủ tướng hữu xả tướng 。 所以不能與虛空合法界等。僧到夾山山問。從甚麼處來。僧云。 sở dĩ bất năng dữ hư không hợp Pháp giới đẳng 。tăng đáo giáp sơn sơn vấn 。tùng thậm ma xứ/xử lai 。tăng vân 。 洞山來。山云。洞山有何言句示徒。僧云。 đỗng sơn lai 。sơn vân 。đỗng sơn hữu hà ngôn cú thị đồ 。tăng vân 。 尋常教學人三路學。山云。何者三路。僧云。 tầm thường giáo học nhân tam lộ học 。sơn vân 。hà giả tam lộ 。tăng vân 。 玄路鳥道展手。山云。實有此語否。僧云。實有。山云。 huyền lộ điểu đạo triển thủ 。sơn vân 。thật hữu thử ngữ phủ 。tăng vân 。thật hữu 。sơn vân 。 鬼持千里鈔。林下道人悲。汝若盡一切法。 quỷ trì thiên lý sao 。lâm hạ đạo nhân bi 。nhữ nhược/nhã tận nhất thiết pháp 。 便見十方無壁落。四面亦無門。都無依倚。 tiện kiến thập phương vô bích lạc 。tứ diện diệc vô môn 。đô vô y ỷ 。 都無因緣。箇時透得。豈不是一路學。能入世來。 đô vô nhân duyên 。cá thời thấu đắc 。khởi bất thị nhất lộ học 。năng nhập thế lai 。 一切法沾染不得。一切法籠絡不得。 nhất thiết pháp triêm nhiễm bất đắc 。nhất thiết pháp lung lạc bất đắc 。 豈不是一路學。其或青青黃黃。指東劃西。是法住法位。 khởi bất thị nhất lộ học 。kỳ hoặc thanh thanh hoàng hoàng 。chỉ Đông hoạch Tây 。thị pháp trụ pháp vị 。 世間相常住。豈不是一路學。 thế gian tướng thường trụ 。khởi bất thị nhất lộ học 。 須人人真實到恁麼時節始得。爾若不曾到。 tu nhân nhân chân thật đáo nhẫm ma thời tiết thủy đắc 。nhĩ nhược/nhã bất tằng đáo 。 便被夾山道鬼持千里鈔。林下道人悲。 tiện bị giáp sơn đạo quỷ trì thiên lý sao 。lâm hạ đạo nhân bi 。 小參僧問。功勳及盡。光境俱忘時如何。師云。 tiểu tham tăng vấn 。công huân cập tận 。quang cảnh câu vong thời như hà 。sư vân 。 裏頭無句讀直下却相逢。僧云。 lý đầu vô cú độc trực hạ khước tướng phùng 。tăng vân 。 只如正相逢時。是甚麼面目。師云。纍垂鼻孔長三尺。 chỉ như chánh tướng phùng thời 。thị thậm ma diện mục 。sư vân 。luy thùy tỳ khổng trường/trưởng tam xích 。 僧云。醜陋任君嫌。不帶煙霞色。師云。 tăng vân 。xú lậu nhâm quân hiềm 。bất đái yên hà sắc 。sư vân 。 密密其間看轉側。那時一步要惺(惺-生+土)。僧云。只如古者道。 mật mật kỳ gian khán chuyển trắc 。na thời nhất bộ yếu tinh (tinh -sanh +độ )。tăng vân 。chỉ như cổ giả đạo 。 露柱懷胎。意旨如何。師云。依俙還墮功。 lộ trụ hoài thai 。ý chỉ như hà 。sư vân 。y 俙hoàn đọa công 。 隱約未分照。師乃云。吾佛法中。真實到處。 ẩn ước vị phần chiếu 。sư nãi vân 。ngô Phật Pháp trung 。chân thật đáo xứ/xử 。 直須及盡今時全超空劫。向那時脫然放得下。 trực tu cập tận kim thời toàn siêu không kiếp 。hướng na thời thoát nhiên phóng đắc hạ 。 十方無壁落。一亘絕方隅。豈不是露裸裸處。 thập phương vô bích lạc 。nhất tuyên tuyệt phương ngung 。khởi bất thị lộ lỏa lỏa xứ/xử 。 於其間辨得出。體得妙。一切生死影像。俱立不得。 ư kỳ gian biện đắc xuất 。thể đắc diệu 。nhất thiết sanh tử ảnh tượng 。câu lập bất đắc 。 一切道理名言。俱著不得。於著不得處。 nhất thiết đạo lý danh ngôn 。câu trước/trứ bất đắc 。ư trước/trứ bất đắc xứ/xử 。 便是爾渾身。便是爾鼻孔。豈不見。鏡清問靈雲。 tiện thị nhĩ hồn thân 。tiện thị nhĩ tỳ khổng 。khởi bất kiến 。kính thanh vấn linh vân 。 混沌未分時如何。雲云。露柱懷胎。清云。 hỗn độn vị phần thời như hà 。vân vân 。lộ trụ hoài thai 。thanh vân 。 分後如何。雲云。如片雲點太清。清云。只如太清。 phần hậu như hà 。vân vân 。như phiến vân điểm thái thanh 。thanh vân 。chỉ như thái thanh 。 還受點也無。雲不對。清云。恁麼則含生不來也。 hoàn thọ điểm dã vô 。vân bất đối 。thanh vân 。nhẫm ma tức hàm sanh Bất-lai dã 。 雲亦不對。清云。直得純清。絕點時如何。 vân diệc bất đối 。thanh vân 。trực đắc thuần thanh 。tuyệt điểm thời như hà 。 雲云。猶是真常流注。清云。如何是真常流注。 vân vân 。do thị chân thường lưu chú 。thanh vân 。như hà thị chân thường lưu chú 。 雲云。似鏡長明。清云。向上還有事也無。 vân vân 。tự kính trường/trưởng minh 。thanh vân 。hướng thượng hoàn hữu sự dã vô 。 雲云有。清云。如何是向上事。雲云。打破鏡來。 vân vân hữu 。thanh vân 。như hà thị hướng thượng sự 。vân vân 。đả phá kính lai 。 與子相見。兄弟體得盡箇時。雖空空它不得。 dữ tử tướng kiến 。huynh đệ thể đắc tận cá thời 。tuy không không tha bất đắc 。 方見露柱懷胎底時節。明白稍。 phương kiến lộ trụ hoài thai để thời tiết 。minh bạch sảo 。 移蹤便見片雲點太清底時節。太清終不受點。 di tung tiện kiến phiến vân điểm thái thanh để thời tiết 。thái thanh chung bất thọ/thụ điểm 。 靈雲到者裏插舌不得。含生不來時。直是口門窄。 linh vân đáo giả lý sáp thiệt bất đắc 。hàm sanh Bất-lai thời 。trực thị khẩu môn trách 。 直得純清絕點。似鏡長明。猶是真常流注。 trực đắc thuần thanh tuyệt điểm 。tự kính trường/trưởng minh 。do thị chân thường lưu chú 。 恁麼時有辨白。恁麼處有智用。須知向上更有事在。 nhẫm ma thời hữu biện bạch 。nhẫm ma xứ/xử hữu trí dụng 。tu tri hướng thượng cánh hữu sự tại 。 所以道。打破鏡來。與子相見。 sở dĩ đạo 。đả phá kính lai 。dữ tử tướng kiến 。 者裏出光影斷功勳。與那人合。明安道。照盡體無依。 giả lý xuất quang ảnh đoạn công huân 。dữ na nhân hợp 。minh an đạo 。chiếu tận thể vô y 。 通身合大道。箇是諸佛諸祖真實到處。妙中回互。 thông thân hợp đại đạo 。cá thị chư Phật chư tổ chân thật đáo xứ/xử 。diệu trung hồi hỗ 。 玄處轉側。生死影像未曾萌。此猶是空劫已前事。 huyền xứ/xử chuyển trắc 。sanh tử ảnh tượng vị tằng manh 。thử do thị không kiếp dĩ tiền sự 。 要且未曾與人天相見。更須濶移一步。 yếu thả vị tằng dữ nhân thiên tướng kiến 。cánh tu 濶di nhất bộ 。 於萬像中濶浩活處。得大受用。我此所現身。 ư vạn tượng trung 濶hạo hoạt xứ/xử 。đắc Đại thọ dụng 。ngã thử sở hiện thân 。 與一切法等。我與諸法。同出同沒。同生同死。 dữ nhất thiết pháp đẳng 。ngã dữ chư Pháp 。đồng xuất đồng một 。đồng sanh đồng tử 。 無一事不從箇裏出。無一法不從箇裏生。 vô nhất sự bất tùng cá lý xuất 。vô nhất Pháp bất tùng cá lý sanh 。 所以道。天地同根萬物一體。若恁麼到時。 sở dĩ đạo 。Thiên địa đồng căn vạn vật nhất thể 。nhược/nhã nhẫm ma đáo thời 。 有甚麼分外底眼根耳識來。 hữu thậm ma phần ngoại để nhãn căn nhĩ thức lai 。 有甚麼分外底色像音響來。是衲僧徹表徹裏。洞中洞邊。 hữu thậm ma phần ngoại để sắc tượng âm hưởng lai 。thị nạp tăng triệt biểu triệt lý 。đỗng trung đỗng biên 。 一切皆到底時節將來。臘月三十日。自然脫體恁麼去。 nhất thiết giai đáo để thời tiết tướng lai 。lạp nguyệt tam thập nhật 。tự nhiên thoát thể nhẫm ma khứ 。 且道。正恁麼去時如何。張騫尋盡孟津源。 thả đạo 。chánh nhẫm ma khứ thời như hà 。trương khiên tầm tận mạnh tân nguyên 。 推倒崑崙沒依倚。 thôi đảo Côn lôn một y ỷ 。 小參僧問。二邊純莫立。中道不須安。 tiểu tham tăng vấn 。nhị biên thuần mạc lập 。trung đạo bất tu an 。 意旨如何。師云。者裏無爾下脚處。僧云。 ý chỉ như hà 。sư vân 。giả lý vô nhĩ hạ cước xứ/xử 。tăng vân 。 古聖不安排。至今無處所。師云。僧堂中捺粥捺飯。 cổ Thánh bất an bài 。chí kim vô xứ sở 。sư vân 。tăng đường trung nại chúc nại phạn 。 是甚麼人。僧云。二六時中。直得飽齁齁地。師云。 thị thậm ma nhân 。tăng vân 。nhị lục thời trung 。trực đắc bão 齁齁địa 。sư vân 。 果然是箇粥飯僧。僧云。 quả nhiên thị cá chúc phạn tăng 。tăng vân 。 畢竟教它向甚麼處著到。師云。天外更無行底路。 tất cánh giáo tha hướng thậm ma xứ/xử trước/trứ đáo 。sư vân 。Thiên ngoại cánh vô hạnh/hành/hàng để lộ 。 其間獨自要惺惺。僧云。舉頭殘照在。元是住居西。師云。 kỳ gian độc tự yếu tinh tinh 。tăng vân 。cử đầu tàn chiếu tại 。nguyên thị trụ/trú cư Tây 。sư vân 。 混處不通風。到時無伴侶。僧禮拜。師乃云。 hỗn xứ/xử bất thông phong 。đáo thời vô bạn lữ 。tăng lễ bái 。sư nãi vân 。 一切處收攝不得。一切時籠罩不下。所以道。 nhất thiết xứ thu nhiếp bất đắc 。nhất thiết thời lung tráo bất hạ 。sở dĩ đạo 。 勞籠不肯住。呼喚不回頭。古聖不安排。 lao lung bất khẳng trụ/trú 。hô hoán bất hồi đầu 。cổ Thánh bất an bài 。 至今無處所。若是恁麼做底漢。直是普天匝地。 chí kim vô xứ sở 。nhược/nhã thị nhẫm ma tố để hán 。trực thị phổ Thiên tạp/táp địa 。 東西南北四維上下。要且無空闕處。便勞籠不肯住。 Đông Tây Nam Bắc tứ duy thượng hạ 。yếu thả vô không khuyết xứ/xử 。tiện lao lung bất khẳng trụ/trú 。 既勞籠不肯住。便呼喚不回頭。 ký lao lung bất khẳng trụ/trú 。tiện hô hoán bất hồi đầu 。 不唯釋迦老子。達磨大師恁麼做。若是爾妄想心盡。 bất duy Thích Ca lão tử 。đạt-ma Đại sư nhẫm ma tố 。nhược/nhã thị nhĩ vọng tưởng tâm tận 。 差別事消。驀直恁麼去。恰恰地不墮第二念。 sái biệt sự tiêu 。mạch trực nhẫm ma khứ 。kháp kháp địa bất đọa đệ nhị niệm 。 正恁麼時。有甚麼向背。有甚麼物我。有甚麼彼此。 chánh nhẫm ma thời 。hữu thậm ma hướng bối 。hữu thậm ma vật ngã 。hữu thậm ma bỉ thử 。 直然混不得類不齊。何故如此。 trực nhiên hỗn bất đắc loại bất tề 。hà cố như thử 。 在一切時一切處。惺惺歷歷地。不被它蓋蔽却。 tại nhất thiết thời nhất thiết xứ 。tinh tinh lịch lịch địa 。bất bị tha cái tế khước 。 不被它籠罩却。何處不是上座出身路子。所以道。 bất bị tha lung tráo khước 。hà xứ/xử bất thị Thượng tọa xuất thân lộ tử 。sở dĩ đạo 。 萬像之中獨露身。唯人自肯乃方親。 vạn tượng chi trung độc lộ thân 。duy nhân tự khẳng nãi phương thân 。 昔年謬向途中覓。今日觀來火裏氷。若恁麼辨得出。 tích niên mậu hướng đồ trung mịch 。kim nhật quán lai hỏa lý băng 。nhược/nhã nhẫm ma biện đắc xuất 。 箇時一絲一糝著不得。若有一毫頭。 cá thời nhất ti nhất tảm trước/trứ bất đắc 。nhược hữu nhất hào đầu 。 便被三界礙。正恁麼時。也無三界可出。 tiện bị tam giới ngại 。chánh nhẫm ma thời 。dã vô tam giới khả xuất 。 也無三界可入。混混地如一顆明珠相似。本色衲僧。 dã vô tam giới khả nhập 。hỗn hỗn địa như Nhất Khỏa Minh Châu tương tự 。bổn sắc nạp tăng 。 當恁麼做珍重。 đương nhẫm ma tố trân trọng 。 小參僧問記得。洞山和尚示眾云。若論此事。 tiểu tham tăng vấn kí đắc 。đỗng sơn hòa thượng thị chúng vân 。nhược/nhã luận thử sự 。 如人家養得三箇兒子相似。州裏須得一箇。 như nhân gia dưỡng đắc tam cá nhi tử tương tự 。châu lý tu đắc nhất cá 。 縣裏須得一箇。村裏須得一箇。 huyền lý tu đắc nhất cá 。thôn lý tu đắc nhất cá 。 如何是州裏底人。師云。尊貴不施設。誰人得姓名。僧云。 như hà thị châu lý để nhân 。sư vân 。tôn quý bất thí thiết 。thùy nhân đắc tính danh 。tăng vân 。 如何是縣裏底人。師云。跨足當門。纔問路。 như hà thị huyền lý để nhân 。sư vân 。khóa túc đương môn 。tài vấn lộ 。 依俙辨白便通風。僧云。如何是村裏底人。師云。 y 俙biện bạch tiện thông phong 。tăng vân 。như hà thị thôn lý để nhân 。sư vân 。 土面灰頭恁麼來。到處堆堆不分外。師乃云。 độ diện hôi đầu nhẫm ma lai 。đáo xứ/xử đôi đôi bất phần ngoại 。sư nãi vân 。 衲僧做得周旋。何患說不著。何患行不到。 nạp tăng tố đắc chu toàn 。hà hoạn thuyết bất trước 。hà hoạn hạnh/hành/hàng bất đáo 。 爾若不曾真實。到來不十成。穩密不十成。 nhĩ nhược/nhã bất tằng chân thật 。đáo lai bất thập thành 。ổn mật bất thập thành 。 周旋便有欠闕。若是箇無欠闕漢。諸佛說底。 chu toàn tiện hữu khiếm khuyết 。nhược/nhã thị cá vô khiếm khuyết hán 。chư Phật thuyết để 。 只是者箇。祖師行底。也只是者箇。人人分上。 chỉ thị giả cá 。tổ sư hạnh/hành/hàng để 。dã chỉ thị giả cá 。nhân nhân phần thượng 。 具足圓滿。於其中間有承當。有擔荷有省發有明了。 cụ túc viên mãn 。ư kỳ trung gian hữu thừa đương 。hữu đam/đảm hà hữu tỉnh phát hữu minh liễu 。 箇時忽有間斷。不能浩蕩成一片去。 cá thời hốt hữu gian đoạn 。bất năng hạo đãng thành nhất phiến khứ 。 喚作履踐底人。若是箇大丈夫漢做處。一屙便了。 hoán tác lý tiễn để nhân 。nhược/nhã thị cá đại trượng phu hán tố xứ/xử 。nhất A tiện liễu 。 一嘔便盡。中不留絲。間不容髮。過去心不可得。 nhất ẩu tiện tận 。trung bất lưu ti 。gian bất dung phát 。quá khứ tâm bất khả đắc 。 未來心不可得。現在心不可得。 vị lai tâm bất khả đắc 。hiện tại tâm bất khả đắc 。 亘十方是箇心。盡三世是箇法。何不便桶底子脫去。 tuyên thập phương thị cá tâm 。tận tam thế thị cá Pháp 。hà bất tiện dũng để tử thoát khứ 。 只為爾心地下。紛紛地是思惟。攪攪地是架鏤。 chỉ vi/vì/vị nhĩ tâm địa hạ 。phân phân địa thị tư tánh 。giảo giảo địa thị giá lũ 。 於妄想中。膠膠織織。安安排排。粘粘綴綴。 ư vọng tưởng trung 。giao giao chức chức 。an an bài bài 。niêm niêm chuế chuế 。 甚麼時得灑落去。爾若向這裏。脫然放下。 thậm ma thời đắc sái lạc khứ 。nhĩ nhược/nhã hướng giá lý 。thoát nhiên phóng hạ 。 不見箇身。不見箇身。箇時滿虛空遍法界。 bất kiến cá thân 。bất kiến cá thân 。cá thời mãn hư không biến Pháp giới 。 只是爾一箇自己。三世諸佛出世也。在爾身中出世。 chỉ thị nhĩ nhất cá tự kỷ 。tam thế chư Phật xuất thế dã 。tại nhĩ thân trung xuất thế 。 一切眾生顛倒也。在爾身中顛倒。 nhất thiết chúng sanh điên đảo dã 。tại nhĩ thân trung điên đảo 。 乃至三界九地。大大小小。方方圓圓。 nãi chí tam giới cửu địa 。Đại đại tiểu tiểu 。phương phương viên viên 。 皆是爾自己身中所現影像。所以洞山和尚道。若論此事。 giai thị nhĩ tự kỷ thân trung sở hiện ảnh tượng 。sở dĩ đỗng sơn hòa thượng đạo 。nhược/nhã luận thử sự 。 如人家養得三箇兒子相似。州裏須得一箇。 như nhân gia dưỡng đắc tam cá nhi tử tương tự 。châu lý tu đắc nhất cá 。 縣裏須得一箇。村裏須得一箇。爾且道。 huyền lý tu đắc nhất cá 。thôn lý tu đắc nhất cá 。nhĩ thả đạo 。 那箇是州裏底人。那箇是縣裏底人。那箇是村裏底人。 na cá thị châu lý để nhân 。na cá thị huyền lý để nhân 。na cá thị thôn lý để nhân 。 若一念淨盡去。廓落無依去。三世諸佛。 nhược/nhã nhất niệm tịnh tận khứ 。khuếch lạc vô y khứ 。tam thế chư Phật 。 望爾頂相不及也。是箇做處。了了而明。靈靈而知。 vọng nhĩ đảnh tướng bất cập dã 。thị cá tố xứ/xử 。liễu liễu nhi minh 。linh linh nhi tri 。 晃晃而耀。惺惺歷歷。分分曉曉也。是箇做處。 hoảng hoảng nhi diệu 。tinh tinh lịch lịch 。phần phần hiểu hiểu dã 。thị cá tố xứ/xử 。 隨高隨下。照青照黃。剎剎塵塵。心心法法也。 tùy cao tùy hạ 。chiếu thanh chiếu hoàng 。sát sát trần trần 。tâm tâm pháp Pháp dã 。 是箇做處。爾若分曉穿作一穿。 thị cá tố xứ/xử 。nhĩ nhược/nhã phần hiểu xuyên tác nhất xuyên 。 豈不是衲僧縱橫皆到底時節。便知道。 khởi bất thị nạp tăng túng hoạnh giai đáo để thời tiết 。tiện tri đạo 。 玄中玄超毘盧越釋迦。體中玄一切處自然普遍。 huyền trung huyền siêu Tì lô việt Thích Ca 。thể trung huyền nhất thiết xứ tự nhiên phổ biến 。 句中玄哆哆和和。出廣長舌。豈不是衲僧具足受用底時節。 cú trung huyền sỉ sỉ hòa hòa 。xuất quảng trường/trưởng thiệt 。khởi bất thị nạp tăng cụ túc thọ dụng để thời tiết 。 是爾做處。是我做處。是諸佛諸祖做處。 thị nhĩ tố xứ/xử 。thị ngã tố xứ/xử 。thị chư Phật chư tổ tố xứ/xử 。 更有甚麼僧俗男女。若不被生死轉。不被境界惑。 cánh hữu thậm ma tăng tục nam nữ 。nhược/nhã bất bị sanh tử chuyển 。bất bị cảnh giới hoặc 。 生也在我。死也在我。脫穀漏子如閱傳舍。 sanh dã tại ngã 。tử dã tại ngã 。thoát cốc lậu tử như duyệt truyền xá 。 如換衣服相似。若是草草地做不到。認身為己。 như hoán y phục tương tự 。nhược/nhã thị thảo thảo địa tố bất đáo 。nhận thân vi/vì/vị kỷ 。 析物作它。既迷本路。便失正因。去去來來。 tích vật tác tha 。ký mê bổn lộ 。tiện thất chánh nhân 。khứ khứ lai lai 。 自它隔越。若是體得妙照得盡。何患不分曉。 tự tha cách việt 。nhược/nhã thị thể đắc diệu chiếu đắc tận 。hà hoạn bất phần hiểu 。 正恁麼時如何。辨白得。恁麼成就去。 chánh nhẫm ma thời như hà 。biện bạch đắc 。nhẫm ma thành tựu khứ 。 豈不見六祖道。心地含諸種。普雨悉皆萌。頓悟花情已。 khởi bất kiến Lục Tổ đạo 。tâm địa hàm chư chủng 。phổ vũ tất giai manh 。đốn ngộ hoa Tình dĩ 。 菩提果自成。 Bồ-đề quả tự thành 。 小參僧問。淨極光通達。寂照含虛空。 tiểu tham tăng vấn 。tịnh cực quang thông đạt 。tịch chiếu hàm hư không 。 釋迦老子。向這裏四稜塌地。衲僧家作麼生幹得轉。 Thích Ca lão tử 。hướng giá lý tứ lăng tháp địa 。nạp tăng gia tác ma sanh cán đắc chuyển 。 師云。裏頭提得縱橫用。到處無心恰廝當。 sư vân 。lý đầu Đề đắc túng hoạnh dụng 。đáo xứ/xử vô tâm kháp tư đương 。 僧云。的的無兼帶。明明不覆藏。師云。 tăng vân 。đích đích vô kiêm đái 。minh minh bất phước tạng 。sư vân 。 應處全真非借借。思量擬議隔千山。僧云。 ưng xứ/xử toàn chân phi tá tá 。tư lượng nghĩ nghị cách thiên sơn 。tăng vân 。 金鎖搖時無觸犯。碧波心月兔常行。師云。 kim tỏa diêu/dao thời vô xúc phạm 。bích ba tâm nguyệt thỏ thường hạnh/hành/hàng 。sư vân 。 猶是出未得底時節。僧云。裏許出得時作麼生。師云。 do thị xuất vị đắc để thời tiết 。tăng vân 。lý hứa xuất đắc thời tác ma sanh 。sư vân 。 路逢死蛇莫打殺。為底籃子提將歸。師乃云。 lộ phùng tử xà mạc đả sát 。vi/vì/vị để lam tử Đề tướng quy 。sư nãi vân 。 佛佛授手。祖祖傳心。也無別人安排一件事。 Phật Phật thụ thủ 。tổ tổ truyền tâm 。dã vô biệt nhân an bài nhất kiện sự 。 也不受它處分一轉語。衲僧自證自到。 dã bất thọ/thụ tha xứ/xử phần nhất chuyển ngữ 。nạp tăng tự chứng tự đáo 。 淨而明虛而靈。默而神用而沖。在裏不遺照。 tịnh nhi minh hư nhi linh 。mặc nhi Thần dụng nhi trùng 。tại lý bất di chiếu 。 在外不涉緣。只箇惺惺能照底。在者邊不被諸法轉。 tại ngoại bất thiệp duyên 。chỉ cá tinh tinh năng chiếu để 。tại giả biên bất bị chư Pháp chuyển 。 在那邊不被寂滅拘。所以道。迢迢空劫莫能收。 tại na biên bất bị tịch diệt câu 。sở dĩ đạo 。điều điều không kiếp mạc năng thu 。 豈與塵機作繫留。若能恁麼去也。 khởi dữ trần ky tác hệ lưu 。nhược/nhã năng nhẫm ma khứ dã 。 生死了不著我。因緣了不牽我。在生死因緣中。 sanh tử liễu bất trước ngã 。nhân duyên liễu bất khiên ngã 。tại sanh tử nhân duyên trung 。 恰恰自在。生時輥底來。更無異相。正無異相時。 kháp kháp tự tại 。sanh thời 輥để lai 。cánh vô dị tướng 。chánh vô dị tướng thời 。 在法法真頭頭準。一切諸相。即是自心。所以道。 tại pháp pháp chân đầu đầu chuẩn 。nhất thiết chư tướng 。tức thị tự tâm 。sở dĩ đạo 。 萬法是心光。諸緣唯性曉。 vạn pháp thị tâm quang 。chư duyên duy tánh hiểu 。 若能在一切處一切時。不被諸緣籠絡。是大智慧人。破塵出經卷。 nhược/nhã năng tại nhất thiết xứ nhất thiết thời 。bất bị chư duyên lung lạc 。thị đại trí tuệ nhân 。phá trần xuất Kinh quyển 。 量等三千界。只是諸人妙淨明心。 lượng đẳng tam thiên giới 。chỉ thị chư nhân diệu tịnh minh tâm 。 在一切塵一切剎。與法界等。清淨如滿月。妙明常照燭。 tại nhất thiết trần nhất thiết sát 。dữ Pháp giới đẳng 。thanh tịnh như mãn nguyệt 。diệu minh thường chiếu chúc 。 於諸緣中。出一頭地。古人道。 ư chư duyên trung 。xuất nhất đầu địa 。cổ nhân đạo 。 即此見聞非見聞。更無聲色可呈君。箇中若了渾無事。 tức thử kiến văn phi kiến văn 。cánh vô thanh sắc khả trình quân 。cá trung nhược/nhã liễu hồn vô sự 。 體用何妨分不分。若能恁麼去。聞聲便悟道。 thể dụng hà phương phần bất phần 。nhược/nhã năng nhẫm ma khứ 。văn thanh tiện ngộ đạo 。 見色便明心。到恁麼時。不被一切法礙。 kiến sắc tiện minh tâm 。đáo nhẫm ma thời 。bất bị nhất thiết pháp ngại 。 物物皆自己。心心絕諸緣。何處不成等正覺。 vật vật giai tự kỷ 。tâm tâm tuyệt chư duyên 。hà xứ/xử bất thành đẳng chánh giác 。 何處不轉大法輪。何處不度脫眾生。何處不入般涅槃。 hà xứ/xử bất chuyển Đại Pháp luân 。hà xứ/xử bất độ thoát chúng sanh 。hà xứ/xử bất nhập Bát Niết Bàn 。 若論此事。不論僧俗。不在久近。 nhược/nhã luận thử sự 。bất luận tăng tục 。bất tại cửu cận 。 若爾一念相應。照體獨立。物我皆如。在一切時圓陀陀。 nhược nhĩ nhất niệm tướng ứng 。chiếu thể độc lập 。vật ngã giai như 。tại nhất thiết thời viên-đà-đà 。 明了了。淨裸裸。赤灑灑。堂堂地現前。 minh liễu liễu 。tịnh lỏa lỏa 。xích sái sái 。đường đường địa hiện tiền 。 在一切時。成佛作祖。只為爾放不下。 tại nhất thiết thời 。thành Phật tác tổ 。chỉ vi/vì/vị nhĩ phóng bất hạ 。 自築界牆便見有自它。是爾自礙三界。三界豈曾礙爾。 tự trúc giới tường tiện kiến hữu tự tha 。thị nhĩ tự ngại tam giới 。tam giới khởi tằng ngại nhĩ 。 若自不作障礙。便是普遍底身。普遍底心。 nhược/nhã tự bất tác chướng ngại 。tiện thị phổ biến để thân 。phổ biến để tâm 。 是大自在底漢。所以古人道。一法若有。 thị đại tự tại để hán 。sở dĩ cổ nhân đạo 。nhất pháp nhược hữu 。 毘盧墮在凡夫。萬法若無。普賢失其境界。且道。 Tì lô đọa tại phàm phu 。vạn pháp nhược/nhã vô 。Phổ Hiền thất kỳ cảnh giới 。thả đạo 。 作麼生得恰好相應去。還會麼。虛空誰肯掛一物。 tác ma sanh đắc kháp hảo tướng ứng khứ 。hoàn hội ma 。hư không thùy khẳng quải nhất vật 。 大海自然歸百川。 đại hải tự nhiên quy bách xuyên 。 小參僧問記得。僧問夾山。如何是道。山云。 tiểu tham tăng vấn kí đắc 。tăng vấn giáp sơn 。như hà thị đạo 。sơn vân 。 太陽溢目。萬里不掛片雲。此意如何。師云。 thái dương dật mục 。vạn lý bất quải phiến vân 。thử ý như hà 。sư vân 。 明明皎皎無私曲。直下承當不涉緣。僧云。 minh minh kiểu kiểu vô tư khúc 。trực hạ thừa đương bất thiệp duyên 。tăng vân 。 淨裸裸赤洒洒去也。師云。還曾恁麼也無。僧云。 tịnh lỏa lỏa xích sái sái khứ dã 。sư vân 。hoàn tằng nhẫm ma dã vô 。tăng vân 。 無心體得無心道。體得無心道也休。師云。 vô tâm thể đắc vô tâm đạo 。thể đắc vô tâm đạo dã hưu 。sư vân 。 是箇般人真得自在。僧云。 thị cá ba/bát nhân chân đắc tự tại 。tăng vân 。 忽若有人問和尚如何是道。又作麼生。師云。十字街頭休斫額。 hốt nhược hữu nhân vấn hòa thượng như hà thị đạo 。hựu tác ma sanh 。sư vân 。thập tự nhai đầu hưu chước ngạch 。 僧云。小出大遇去也。師云。爾還曾踏著也未。 tăng vân 。tiểu xuất Đại ngộ khứ dã 。sư vân 。nhĩ hoàn tằng đạp trước/trứ dã vị 。 僧云。相逢不拈出。舉意便知有。師云。 tăng vân 。tướng phùng bất niêm xuất 。cử ý tiện tri hữu 。sư vân 。 長安夜夜家家月。幾處笙歌幾處愁。僧問記得。 Trường An dạ dạ gia gia nguyệt 。ki xứ sanh Ca ki xứ sầu 。tăng vấn kí đắc 。 溈山摘茶次。問仰山。終日只聞子聲。不見子形。 quy sơn trích trà thứ 。vấn ngưỡng sơn 。chung nhật chỉ văn tử thanh 。bất kiến tử hình 。 仰山撼茶樹。意旨如何。師云。覿面露堂堂。 ngưỡng sơn hám trà thụ/thọ 。ý chỉ như hà 。sư vân 。địch diện lộ đường đường 。 全身活卓卓。僧云。仰山復問溈山。溈山良久。 toàn thân hoạt trác trác 。tăng vân 。ngưỡng sơn phục vấn quy sơn 。quy sơn lương cửu 。 意旨如何。師云。截斷兩頭路。中間不隔絲。僧云。 ý chỉ như hà 。sư vân 。tiệt đoạn lưỡng đầu lộ 。trung gian bất cách ti 。tăng vân 。 其間還有得失也無。師云。一箇得體一箇得用。 kỳ gian hoàn hữu đắc thất dã vô 。sư vân 。nhất cá đắc thể nhất cá đắc dụng 。 僧云。只如天童朝說暮說。為復明體明用。 tăng vân 。chỉ như thiên đồng triêu thuyết mộ thuyết 。vi/vì/vị phục minh thể minh dụng 。 師云。舌頭不出口。爾莫亂鍼錐。師乃云。 sư vân 。thiệt đầu bất xuất khẩu 。nhĩ mạc loạn châm trùy 。sư nãi vân 。 衲僧家。做得妙。田地自然穩密。受用不妨蕭灑。 nạp tăng gia 。tố đắc diệu 。điền địa tự nhiên ổn mật 。thọ dụng bất phương tiêu sái 。 有底如俊鷂打鳩相似。打著打不著。 hữu để như tuấn diêu đả cưu tương tự 。đả trước/trứ đả bất trước 。 便恁麼去。有底如鈍猫候鼠相似。候著候不著。 tiện nhẫm ma khứ 。hữu để như độn miêu hậu thử tương tự 。hậu trước/trứ hậu bất trước 。 只恁麼守。直饒打得著。候得出。若體若用。 chỉ nhẫm ma thủ 。trực nhiêu đả đắc trước/trứ 。hậu đắc xuất 。nhược/nhã thể nhược/nhã dụng 。 自然有箇省發處。所以溈山問仰山。 tự nhiên hữu cá tỉnh phát xứ/xử 。sở dĩ quy sơn vấn ngưỡng sơn 。 終日只聞子聲不見子形。仰山撼茶樹。溈山云。子只得其用。 chung nhật chỉ văn tử thanh bất kiến tử hình 。ngưỡng sơn hám trà thụ/thọ 。quy sơn vân 。tử chỉ đắc kỳ dụng 。 仰山云。和尚作麼生。溈山良久。仰山云。 ngưỡng sơn vân 。hòa thượng tác ma sanh 。quy sơn lương cửu 。ngưỡng sơn vân 。 和尚只得其體。兄弟得體底人。生死搖動不得。 hòa thượng chỉ đắc kỳ thể 。huynh đệ đắc thể để nhân 。sanh tử dao động bất đắc 。 得用底人。縱橫留滯不得。 đắc dụng để nhân 。túng hoạnh lưu trệ bất đắc 。 若也在表不被物礙。在裏不被寂因。往來宛轉。 nhược dã tại biểu bất bị vật ngại 。tại lý bất bị tịch nhân 。vãng lai uyển chuyển 。 自然成一家去。方知溈山得體仰山得用。 tự nhiên thành nhất gia khứ 。phương tri quy sơn đắc thể ngưỡng sơn đắc dụng 。 它家父子有相就底處所。亦有相奪底時節。若也打得徹去。 tha gia phụ tử hữu tướng tựu để xứ sở 。diệc hữu tướng đoạt để thời tiết 。nhược dã đả đắc triệt khứ 。 方知溈仰父子。俱不虛棄。在體時體中得用。 phương tri quy ngưỡng phụ tử 。câu bất hư khí 。tại thể thời thể trung đắc dụng 。 在用時用中得體。所以道。借功明位。 tại dụng thời dụng trung đắc thể 。sở dĩ đạo 。tá công minh vị 。 用在體處。借位明功。體在用處。且道。 dụng tại thể xứ/xử 。tá vị minh công 。thể tại dụng xứ/xử 。thả đạo 。 總不借時如何。偏正不曾離本位。無生那涉語因緣。 tổng bất tá thời như hà 。thiên chánh bất tằng ly bổn vị 。vô sanh na thiệp ngữ nhân duyên 。 小參僧問記得。南泉問一菴主。 tiểu tham tăng vấn kí đắc 。Nam-tuyền vấn nhất am chủ 。 如何是庵中主。主云。蒼天蒼天。此意如何。師云。 như hà thị am trung chủ 。chủ vân 。thương Thiên thương Thiên 。thử ý như hà 。sư vân 。 今日更添怨苦。僧云。南泉云。蒼天即且止。 kim nhật cánh thiêm oán khổ 。tăng vân 。Nam-tuyền vân 。thương Thiên tức thả chỉ 。 如何是庵中主。主云。會即便會。不用忉忉。 như hà thị am trung chủ 。chủ vân 。hội tức tiện hội 。bất dụng đao đao 。 南泉拂袖便行。此意又如何。師云。上座今日太殺忉忉。 Nam-tuyền phất tụ tiện hạnh/hành/hàng 。thử ý hựu như hà 。sư vân 。Thượng tọa kim nhật thái sát đao đao 。 僧云。庵主瀝乾肺膽。南泉真箇丈夫。師云。 tăng vân 。am chủ lịch kiền phế đảm 。Nam-tuyền chân cá trượng phu 。sư vân 。 是恁麼也無。師乃云。若論箇一般事。直須是子細。 thị nhẫm ma dã vô 。sư nãi vân 。nhược/nhã luận cá nhất ba/bát sự 。trực tu thị tử tế 。 直須是分曉稍。有一毫頭隔越。過犯彌天。 trực tu thị phần hiểu sảo 。hữu nhất hào đầu cách việt 。quá/qua phạm di Thiên 。 諸佛諸祖證處。便是衲僧證處。 chư Phật chư tổ chứng xứ/xử 。tiện thị nạp tăng chứng xứ/xử 。 爾若頭上有佛有祖。作麼生得見自己底。若見自己底。 nhĩ nhược/nhã đầu thượng hữu Phật hữu tổ 。tác ma sanh đắc kiến tự kỷ để 。nhược/nhã kiến tự kỷ để 。 箇時立佛不得。立祖不得。立人不得。立法不得。 cá thời lập Phật bất đắc 。lập tổ bất đắc 。lập nhân bất đắc 。lập pháp bất đắc 。 直下廓然一切普遍。正放下時。純是箇自己。 trực hạ khuếch nhiên nhất thiết phổ biến 。chánh phóng hạ thời 。thuần thị cá tự kỷ 。 却為甚麼喚作佛。喚作祖。祖不是第二人。 khước vi/vì/vị thậm ma hoán tác Phật 。hoán tác tổ 。tổ bất thị đệ nhị nhân 。 佛是靈靈淨覺底。箇是衲僧真實自到時節。 Phật thị linh linh tịnh giác để 。cá thị nạp tăng chân thật tự đáo thời tiết 。 若是真實自到也。方解喚得回來。 nhược/nhã thị chân thật tự đáo dã 。phương giải hoán đắc hồi lai 。 在在處處得用。乃至見聞覺知。折旋俯仰。 tại tại xứ xứ đắc dụng 。nãi chí kiến văn giác tri 。chiết toàn phủ ngưỡng 。 皆是恁麼輥底用。無一絲頭隔越。爾若不到恁麼時。 giai thị nhẫm ma 輥để dụng 。vô nhất ti đầu cách việt 。nhĩ nhược/nhã bất đáo nhẫm ma thời 。 生時不知甚麼處生。盡時不知甚麼處盡。既迷生處。 sanh thời bất tri thậm ma xứ/xử sanh 。tận thời bất tri thậm ma xứ/xử tận 。ký mê sanh xứ 。 即不知有盡處。乃至不知地水火風。 tức bất tri hữu tận xứ/xử 。nãi chí bất tri địa thủy hỏa phong 。 見聞覺知。便喚作幻化影像。則不見本來人。 kiến văn giác tri 。tiện hoán tác huyễn hóa ảnh tượng 。tức bất kiến bản lai nhân 。 本來人也隨分喚作子孫邊用。所以道。我有六兄弟。 bản lai nhân dã tùy phần hoán tác tử tôn biên dụng 。sở dĩ đạo 。ngã hữu lục huynh đệ 。 為我成家計。爾若不知有。便喚作六賊。 vi/vì/vị ngã thành gia kế 。nhĩ nhược/nhã bất tri hữu 。tiện hoán tác lục tặc 。 自劫家寶去也。眼見色成褫爾莊嚴家計子。 tự kiếp gia bảo khứ dã 。nhãn kiến sắc thành sỉ nhĩ trang nghiêm gia kế tử 。 耳聞聲成褫爾莊嚴家計子。乃至香味觸法。 nhĩ văn thanh thành sỉ nhĩ trang nghiêm gia kế tử 。nãi chí hương vị xúc Pháp 。 皆悉恁麼地。是須分曉始得。諸兄弟。 giai tất nhẫm ma địa 。thị tu phần hiểu thủy đắc 。chư huynh đệ 。 還曾恁麼地來麼。不見南泉問庵主。如何是庵中主。主云。 hoàn tằng nhẫm ma địa lai ma 。bất kiến Nam-tuyền vấn am chủ 。như hà thị am trung chủ 。chủ vân 。 蒼天蒼天。泉云。蒼天且止。如何是庵中主。 thương Thiên thương Thiên 。tuyền vân 。thương Thiên thả chỉ 。như hà thị am trung chủ 。 主云。會即便會。不用忉忉。南泉拂袖便行。 chủ vân 。hội tức tiện hội 。bất dụng đao đao 。Nam-tuyền phất tụ tiện hạnh/hành/hàng 。 箇時便乃一把推出用也。若有些子佛法道理。 cá thời tiện nãi nhất bả thôi xuất dụng dã 。nhược hữu ta tử Phật Pháp đạo lý 。 又却成一切心緣妄想交織。見成公案子。 hựu khước thành nhất thiết tâm duyên vọng tưởng giao chức 。kiến thành công án tử 。 是須徹根徹源去。若無如許多心緣妄想。 thị tu triệt căn triệt nguyên khứ 。nhược/nhã vô như hứa đa tâm duyên vọng tưởng 。 自然出一頭地。如黃河輥底流相似。在眼曰見。 tự nhiên xuất nhất đầu địa 。như hoàng hà 輥để lưu tương tự 。tại nhãn viết kiến 。 靈雲便見桃花悟道。在耳曰聞。 linh vân tiện kiến đào hoa ngộ đạo 。tại nhĩ viết văn 。 香嚴乃聞擊竹明心。爾尋常聞打鼓也。便來赴堂。見行食也。 hương nghiêm nãi văn kích trúc minh tâm 。nhĩ tầm thường văn đả cổ dã 。tiện lai phó đường 。kiến hạnh/hành/hàng thực/tự dã 。 便知喫飯。那時直下恁麼去。都不作道理。 tiện tri khiết phạn 。na thời trực hạ nhẫm ma khứ 。đô bất tác đạo lý 。 何處不相應。纔有是非。紛然失心。 hà xứ/xử bất tướng ứng 。tài hữu thị phi 。phân nhiên thất tâm 。 爾還曾十二時中。無道理無思惟來麼。 nhĩ hoàn tằng thập nhị thời trung 。vô đạo lý vô tư tánh lai ma 。 還曾平常穩密來麼。既一切皆是爾自己。即不見有它相。 hoàn tằng bình thường ổn mật lai ma 。ký nhất thiết giai thị nhĩ tự kỷ 。tức bất kiến hữu tha tướng 。 雲門大師道。飯豈不是爾自己。 Vân Môn Đại sư đạo 。phạn khởi bất thị nhĩ tự kỷ 。 為甚麼將自己喫自己。時中放得下須是歇盡去。 vi/vì/vị thậm ma tướng tự kỷ khiết tự kỷ 。thời trung phóng đắc hạ tu thị hiết tận khứ 。 若有一絲頭即不見底。若見底去。便見生處。所以道。 nhược hữu nhất ti đầu tức bất kiến để 。nhược/nhã kiến để khứ 。tiện kiến sanh xứ 。sở dĩ đạo 。 及盡去也三世諸佛口掛壁上。 cập tận khứ dã tam thế chư Phật khẩu quải bích thượng 。 猶有一人呵呵大笑。若識此人參學事畢珍重。 do hữu nhất nhân ha ha Đại tiếu 。nhược/nhã thức thử nhân tham học sự tất trân trọng 。 小參僧問。密密綿綿不容著眼。 tiểu tham tăng vấn 。mật mật miên miên bất dung trước/trứ nhãn 。 明明了了相與傳心。作麼生是傳底心。師云。混時無影像。 minh minh liễu liễu tướng dữ truyền tâm 。tác ma sanh thị truyền để tâm 。sư vân 。hỗn thời vô ảnh tượng 。 辨處絕蹤由。僧云。寶印當風妙。重重錦縫開。 biện xứ/xử tuyệt tung do 。tăng vân 。bảo ấn đương phong diệu 。trọng trọng cẩm phùng khai 。 師云。機絲初不掛。裏許妙無痕。僧云。 sư vân 。ky ti sơ bất quải 。lý hứa diệu vô ngân 。tăng vân 。 心空及第去也。師云。爾道心空及第時。到甚麼處所。 tâm không cập đệ khứ dã 。sư vân 。nhĩ đạo tâm không cập đệ thời 。đáo thậm ma xứ sở 。 僧云。舉世盡言無位位。當機須辨箇玄玄。 tăng vân 。cử thế tận ngôn vô vị vị 。đương ky tu biện cá huyền huyền 。 師云。登科任汝登科。拔萃任汝拔萃。僧云。 sư vân 。đăng khoa nhâm nhữ đăng khoa 。bạt tụy nhâm nhữ bạt tụy 。tăng vân 。 記得。僧問道吾。如何是學人著力處。吾云。 kí đắc 。tăng vấn đạo ngô 。như hà thị học nhân trước/trứ lực xứ/xử 。ngô vân 。 千人萬人喚。不回意旨如何。師云。檐版漢做處。 thiên nhân vạn nhân hoán 。bất hồi ý chỉ như hà 。sư vân 。diêm bản hán tố xứ/xử 。 僧云。如何是學人著力處。師云。 tăng vân 。như hà thị học nhân trước/trứ lực xứ/xử 。sư vân 。 機輪曾未轉直下好承當。僧問。承師適來道。機絲初不掛。 ky luân tằng vị chuyển trực hạ hảo thừa đương 。tăng vấn 。thừa sư thích lai đạo 。ky ti sơ bất quải 。 裏許妙無痕。正恁麼時。還有辨白也無。師云。 lý hứa diệu vô ngân 。chánh nhẫm ma thời 。hoàn hữu biện bạch dã vô 。sư vân 。 推開明月戶。氣象恰如秋。僧云。空山雲自在。 thôi khai minh nguyệt hộ 。khí tượng kháp như thu 。tăng vân 。không sơn Vân Tự Tại 。 片月夜相投。師云。一色轉時。還同一色。 phiến nguyệt dạ tướng đầu 。sư vân 。nhất sắc chuyển thời 。hoàn đồng nhất sắc 。 僧云。趙州道。泥佛為甚麼不度水。師云。 tăng vân 。triệu châu đạo 。nê Phật vi/vì/vị thậm ma bất độ thủy 。sư vân 。 消碎盡去也。僧云。金佛為甚麼不度爐。師云。 tiêu toái tận khứ dã 。tăng vân 。Kim Phật vi/vì/vị thậm ma bất độ lô 。sư vân 。 烹煉盡去也。僧云。木佛為甚麼不度火。師云。 phanh luyện tận khứ dã 。tăng vân 。mộc Phật vi/vì/vị thậm ma bất độ hỏa 。sư vân 。 燒爇盡去也。僧禮拜。師乃云。此一段事。 thiêu nhiệt tận khứ dã 。tăng lễ bái 。sư nãi vân 。thử nhất đoạn sự 。 直須人人自到。人人自證。可以超出生死。可以透過古今。 trực tu nhân nhân tự đáo 。nhân nhân tự chứng 。khả dĩ siêu xuất sanh tử 。khả dĩ thấu quá/qua cổ kim 。 可以與佛祖同得。所以道。一切眾生。 khả dĩ dữ Phật tổ đồng đắc 。sở dĩ đạo 。nhất thiết chúng sanh 。 具有如來智慧德相。但以妄想執著。而不證得。 cụ hữu Như Lai trí Tuệ Đức tướng 。đãn dĩ vọng tưởng chấp trước 。nhi bất chứng đắc 。 爾若離妄想離執著。即無一星事。 nhĩ nhược/nhã ly vọng tưởng ly chấp trước 。tức vô nhất tinh sự 。 如今認地水火風為自己。豈不是妄想執著。喚甚麼作自己。 như kim nhận địa thủy hỏa phong vi/vì/vị tự kỷ 。khởi bất thị vọng tưởng chấp trước 。hoán thậm ma tác tự kỷ 。 只爾思惟分別底是妄想。 chỉ nhĩ tư tánh phân biệt để thị vọng tưởng 。 見聞覺知底是妄想。直須歇得到。空空無相。湛湛絕緣。 kiến văn giác tri để thị vọng tưởng 。trực tu hiết đắc đáo 。không không vô tướng 。trạm trạm tuyệt duyên 。 普與法界虛空合。箇時是爾本身。若恁麼時。 phổ dữ Pháp giới hư không hợp 。cá thời thị nhĩ bản thân 。nhược/nhã nhẫm ma thời 。 明白見得徹。如虛空不可掛針相似。那時生相已離。 minh bạch kiến đắc triệt 。như hư không bất khả quải châm tương tự 。na thời sanh tướng dĩ ly 。 有甚麼死相。所以道。生滅二元離。 hữu thậm ma tử tướng 。sở dĩ đạo 。sanh diệt nhị nguyên ly 。 是名常真實。此喚作無生理。為渠不可生即無死。 thị danh thường chân thật 。thử hoán tác vô sanh lý 。vi/vì/vị cừ bất khả sanh tức vô tử 。 只如胞胎未具已前。著爾在甚麼處。若道有。 chỉ như bào thai vị cụ dĩ tiền 。trước/trứ nhĩ tại thậm ma xứ/xử 。nhược/nhã đạo hữu 。 是甚麼相狀。若道無是甚麼相狀。 thị thậm ma tướng trạng 。nhược/nhã đạo vô thị thậm ma tướng trạng 。 箇時若似一物即成礙塞。不可名。不可狀。能恁麼也。 cá thời nhược/nhã tự nhất vật tức thành ngại tắc 。bất khả danh 。bất khả trạng 。năng nhẫm ma dã 。 却到本所住處。若不分曉識不破。爭知恁麼來。 khước đáo bổn sở trụ xứ 。nhược/nhã bất phần hiểu thức bất phá 。tranh tri nhẫm ma lai 。 所以勞它諸佛出世祖師建立。人人分上具足。 sở dĩ lao tha chư Phật xuất thế tổ sư kiến lập 。nhân nhân phần thượng cụ túc 。 箇時節無男女差別等相。純一清淨妙明。 cá thời tiết vô nam nữ sái biệt đẳng tướng 。thuần nhất thanh tịnh diệu minh 。 喚作真實相。一切皆盡。便見趙州道泥佛不度水。 hoán tác chân thật tướng 。nhất thiết giai tận 。tiện kiến triệu châu đạo nê Phật bất độ thủy 。 木佛不度火。金佛不度爐。到這裏。有因緣底。 mộc Phật bất độ hỏa 。Kim Phật bất độ lô 。đáo giá lý 。hữu nhân duyên để 。 有形相底。有名字底。俱立不得。 hữu hình tướng để 。hữu danh tự để 。câu lập bất đắc 。 若是真佛屋裏坐。箇時三世諸佛。仰望不及。歷代祖師。 nhược/nhã thị chân Phật ốc lý tọa 。cá thời tam thế chư Phật 。ngưỡng vọng bất cập 。lịch đại tổ sư 。 傳持不得。天下老和尚。橫說竪說說不著。 truyền trì bất đắc 。thiên hạ lão Hòa thượng 。hoạnh thuyết thọ thuyết thuyết bất trước 。 唯是自己深證始得。如人飲水冷暖自知。 duy thị tự kỷ thâm chứng thủy đắc 。như nhân ẩm thủy lãnh noãn tự tri 。 唯獨自明了。餘人所不見。若向箇時分曉。 duy độc tự minh liễu 。dư nhân sở bất kiến 。nhược/nhã hướng cá thời phần hiểu 。 便知道交互明中暗。功齊轉覺難。力窮忘進退。 tiện tri đạo giao hỗ minh trung ám 。công tề chuyển giác nạn/nan 。lực cùng vong tiến/tấn thoái 。 金鎖網鞔鞔。若恁麼辨得。敲諸佛之骨髓。 kim tỏa võng man man 。nhược/nhã nhẫm ma biện đắc 。xao chư Phật chi cốt tủy 。 得祖師之命脈。若不到恁麼時節。 đắc tổ sư chi mạng mạch 。nhược/nhã bất đáo nhẫm ma thời tiết 。 又入輪回生死去也。地獄天堂。幾時休息。 hựu nhập luân hồi sanh tử khứ dã 。địa ngục Thiên đường 。kỷ thời hưu tức 。 只為爾元不曾成佛作祖來。爾若曾成佛作祖來。流轉爾不得。 chỉ vi/vì/vị nhĩ nguyên bất tằng thành Phật tác tổ lai 。nhĩ nhược/nhã tằng thành Phật tác tổ lai 。lưu chuyển nhĩ bất đắc 。 明明了了。於地獄畜生中。皆得自在。分明知道。 minh minh liễu liễu 。ư địa ngục súc sanh trung 。giai đắc tự tại 。phân minh tri đạo 。 俱是我心所現境界。所以在地獄中。 câu thị ngã tâm sở hiện cảnh giới 。sở dĩ tại địa ngục trung 。 如受三禪樂。將箇穀漏子。天上人間。任運恁麼受用。 như thọ/thụ tam Thiền lạc/nhạc 。tướng cá cốc lậu tử 。Thiên thượng nhân gian 。nhâm vận nhẫm ma thọ dụng 。 若男若女身中。亦是成佛作祖相似在。 nhược nam nhược nữ thân trung 。diệc thị thành Phật tác tổ tương tự tại 。 一切處迷不得是佛。一切處壞不得是法。 nhất thiết xứ mê bất đắc thị Phật 。nhất thiết xứ hoại bất đắc thị pháp 。 一切處混不得是僧。是爾分上具足三寶。 nhất thiết xứ hỗn bất đắc thị tăng 。thị nhĩ phần thượng cụ túc Tam Bảo 。 又不見龐居士道。十方同聚會。箇箇學無為。 hựu bất kiến Bàng cư sĩ đạo 。thập phương đồng tụ hội 。cá cá học vô vi/vì/vị 。 此是選佛場。心空及第歸。若心地下空寂。 thử thị tuyển Phật trường 。tâm không cập đệ quy 。nhược/nhã tâm địa hạ không tịch 。 便是及第底節時。若有一絲頭。即成礙法。到者裏。 tiện thị cập đệ để tiết thời 。nhược hữu nhất ti đầu 。tức thành ngại Pháp 。đáo giả lý 。 善惡如尖檐兩頭脫相似。箇時身心。廣大如法界。 thiện ác như tiêm diêm lưỡng đầu thoát tương tự 。cá thời thân tâm 。quảng đại như Pháp giới 。 究竟等虛空。的的分曉便知道。金枝敲玉戶。 cứu cánh đẳng hư không 。đích đích phần hiểu tiện tri đạo 。kim chi xao ngọc hộ 。 韻出碧霄。齊若從此透得出。靈靈而知。 vận xuất bích tiêu 。tề nhược/nhã tòng thử thấu đắc xuất 。linh linh nhi tri 。 歷歷而照。跨步應世。在諸法頭上行。箇時山不是山。 lịch lịch nhi chiếu 。khóa bộ ưng thế 。tại chư Pháp đầu thượng hạnh/hành/hàng 。cá thời sơn bất thị sơn 。 水不是水。若具足成就。山是山水是水。 thủy bất thị thủy 。nhược/nhã cụ túc thành tựu 。sơn thị sơn thủy thị thủy 。 小是小大是大。到恁麼田地。甚麼時不成道。 tiểu thị tiểu Đại thị Đại 。đáo nhẫm ma điền địa 。thậm ma thời bất thành đạo 。 甚麼時不說法。甚麼時不為人。甚麼時不明己。 thậm ma thời bất thuyết Pháp 。thậm ma thời bất vi/vì/vị nhân 。thậm ma thời bất minh kỷ 。 所以雪峯道。盡大地撮來。如米粟粒大。 sở dĩ tuyết phong đạo 。tận Đại địa toát lai 。như mễ túc lạp Đại 。 拋向面前。漆桶不會。打鼓普請看。若見得透。 phao hướng diện tiền 。tất dũng bất hội 。đả cổ phổ thỉnh khán 。nhược/nhã kiến đắc thấu 。 破一微塵。出大千經卷。但心地下。不著一箇字脚。 phá nhất vi trần 。xuất Đại Thiên Kinh quyển 。đãn tâm địa hạ 。bất trước nhất cá tự cước 。 自然一切處通達。且道。正恁麼時如何。 tự nhiên nhất thiết xứ thông đạt 。thả đạo 。chánh nhẫm ma thời như hà 。 山河不隔越。處處是光明。 sơn hà bất cách việt 。xứ xứ thị quang minh 。 小參僧問。應觀法界性一切唯心造。 tiểu tham tăng vấn 。ưng quán pháp giới tánh nhất thiết duy tâm tạo 。 正恁麼時如何。師云。三界九地。甚麼處得來。僧云。 chánh nhẫm ma thời như hà 。sư vân 。tam giới cửu địa 。thậm ma xứ/xử đắc lai 。tăng vân 。 法從空處起。人向裏頭參。師云。果滿菩提圓。 Pháp tùng không xứ khởi 。nhân hướng lý đầu tham 。sư vân 。quả mãn Bồ-đề viên 。 花開世界起。僧云。可謂是毛吞巨海。 hoa khai thế giới khởi 。tăng vân 。khả vị thị mao thôn cự hải 。 芥納須彌。師云。將三門來燈籠上也不妨。僧云。 giới nạp Tu-Di 。sư vân 。tướng tam môn lai đăng lung thượng dã bất phương 。tăng vân 。 只如十法界中。阿那箇是最親底。師云。不是心。 chỉ như thập pháp giới trung 。a na cá thị tối thân để 。sư vân 。bất thị tâm 。 不是佛。不是物。僧云。毫端不昧周沙界。師云。 bất thị Phật 。bất thị vật 。tăng vân 。hào đoan bất muội châu sa giới 。sư vân 。 已是迷頭認影。僧云。記得。僧問雲門。 dĩ thị mê đầu nhận ảnh 。tăng vân 。kí đắc 。tăng vấn Vân Môn 。 如何是法身門云。六不收。此意如何。師云。 như hà thị pháp thân môn vân 。lục bất thu 。thử ý như hà 。sư vân 。 超方者委。師乃云。箇是甚麼所在。箇是甚麼時節。 siêu phương giả ủy 。sư nãi vân 。cá thị thậm ma sở tại 。cá thị thậm ma thời tiết 。 選佛場開也。人人向者裏。心空及第去。 tuyển Phật trường khai dã 。nhân nhân hướng giả lý 。tâm không cập đệ khứ 。 爾若心地不空。一切處便成窒礙。爾心地若空。 nhĩ nhược/nhã tâm địa bất không 。nhất thiết xứ tiện thành trất ngại 。nhĩ tâm địa nhược/nhã không 。 更無東西南北。淨裸裸赤灑灑。箇時不以身為身。 cánh vô Đông Tây Nam Bắc 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。cá thời bất dĩ thân vi/vì/vị thân 。 不以心為心。此心箇時不立妄想。 bất dĩ tâm vi/vì/vị tâm 。thử tâm cá thời bất lập vọng tưởng 。 此身箇時不立色聚。靈靈自知。湛湛常存。箇時是甚麼。 thử thân cá thời bất lập sắc tụ 。linh linh tự tri 。trạm trạm thường tồn 。cá thời thị thậm ma 。 還曾辨得麼。一切法生屬因緣。 hoàn tằng biện đắc ma 。nhất thiết pháp sanh chúc nhân duyên 。 一切法滅屬因緣。須知從本已來靈明廓徹。廣大虛寂。 nhất thiết pháp diệt chúc nhân duyên 。tu tri tùng bổn dĩ lai linh minh khuếch triệt 。quảng đại hư tịch 。 三界九地。甚麼處得來。天地與我同根。 tam giới cửu địa 。thậm ma xứ/xử đắc lai 。Thiên địa dữ ngã đồng căn 。 萬物與我一體。箇時若覰得破透得過。 vạn vật dữ ngã nhất thể 。cá thời nhược/nhã thứ đắc phá thấu đắc quá/qua 。 是三世諸佛師。六代祖師祖。是一切眾生母。森羅萬象。 thị tam thế chư Phật sư 。lục đại tổ sư tổ 。thị nhất thiết chúng sanh mẫu 。sâm la vạn tượng 。 山河大地。草木叢林。皆是自心中所現物。 sơn hà Đại địa 。thảo mộc tùng lâm 。giai thị tự tâm trung sở hiện vật 。 便知道。身反在於心中。若大海之一漚耳。 tiện tri đạo 。thân phản tại ư tâm trung 。nhược/nhã đại hải chi nhất ẩu nhĩ 。 爾莫隨他影像。自然廓落無依。所以道。四大性自復。 nhĩ mạc tùy tha ảnh tượng 。tự nhiên khuếch lạc vô y 。sở dĩ đạo 。tứ đại tánh tự phục 。 如子得其母珍重。 như tử đắc kỳ mẫu trân trọng 。 小參僧問。古人道。雁過長空。影沈寒水。 tiểu tham tăng vấn 。cổ nhân đạo 。nhạn quá/qua trường/trưởng không 。ảnh trầm hàn thủy 。 雁無遺蹤之意。水無沈影之心。未審。如何行履。 nhạn vô di tung chi ý 。thủy vô trầm ảnh chi tâm 。vị thẩm 。như hà hạnh/hành/hàng lý 。 師云。無心道者能如此。未得無心也大難。僧云。 sư vân 。vô tâm đạo giả năng như thử 。vị đắc vô tâm dã Đại nạn/nan 。tăng vân 。 經行鳥道無蹤迹。坐臥虛空絕點痕。師云。 kinh hành điểu đạo vô tung tích 。tọa ngọa hư không tuyệt điểm ngân 。sư vân 。 爾又作道理去也。僧云。不作道理。又作麼生。 nhĩ hựu tác đạo lý khứ dã 。tăng vân 。bất tác đạo lý 。hựu tác ma sanh 。 師云。皓玉無瑕。雕文喪德。僧云。 sư vân 。hạo ngọc vô hà 。điêu văn tang đức 。tăng vân 。 和尚也是作道理。師云。聽事不真。喚鐘作甕。僧問。 hòa thượng dã thị tác đạo lý 。sư vân 。thính sự bất chân 。hoán chung tác úng 。tăng vấn 。 門庭建立。各是一家。五派宗風。 môn đình kiến lập 。các thị nhất gia 。ngũ phái tông phong 。 還許學人一一請問也無。師云。爾試問看。僧云。如何是雲門宗。 hoàn hứa học nhân nhất nhất thỉnh vấn dã vô 。sư vân 。nhĩ thí vấn khán 。tăng vân 。như hà thị Vân Môn tông 。 師云。開口見膽。莫亂商量。僧云。 sư vân 。khai khẩu kiến đảm 。mạc loạn thương lượng 。tăng vân 。 如何是臨際宗。師云。痛處親遭黃檗棒。省時還領大愚拳。 như hà thị lâm tế tông 。sư vân 。thống xứ/xử thân tao hoàng phách bổng 。tỉnh thời hoàn lĩnh Đại ngu quyền 。 僧云。如何是曹洞宗。師云。暗裏分回互。 tăng vân 。như hà thị   Tào Động tông 。sư vân 。ám lý phần hồi hỗ 。 明中却轉身。僧云。如何是法眼宗。師云。 minh trung khước chuyển thân 。tăng vân 。như hà thị pháp nhãn tông 。sư vân 。 一言盡十方。絲毫未舉揚。僧云。如何是溈仰宗。師云。 nhất ngôn tận thập phương 。ti hào vị cử dương 。tăng vân 。như hà thị quy ngưỡng tông 。sư vân 。 棬攣明一點。父子却同條。僧云。 khuyên luyên minh nhất điểm 。phụ tử khước đồng điều 。tăng vân 。 五家宗派蒙師指。格外玄機事若何。師云。 ngũ gia tông phái mông sư chỉ 。cách ngoại huyền ky sự nhược/nhã hà 。sư vân 。 翡翠踏翻荷葉雨。鷺鷥衝破竹林煙。師乃云。若論參學底事。 phỉ thúy đạp phiên hà diệp vũ 。lộ tư xung phá Trúc Lâm yên 。sư nãi vân 。nhược/nhã luận tham học để sự 。 直須做到平常穩密處。方能一切處自在。 trực tu tố đáo bình thường ổn mật xứ/xử 。phương năng nhất thiết xứ tự tại 。 一切處超越。了無分外底法。了無分外底心。 nhất thiết xứ siêu việt 。liễu vô phần ngoại để Pháp 。liễu vô phần ngoại để tâm 。 所以適來僧問。雁過長空影沈寒水。 sở dĩ thích lai tăng vấn 。nhạn quá/qua trường/trưởng không ảnh trầm hàn thủy 。 雁無遺蹤之意。水無沈影之心。若能如是。 nhạn vô di tung chi ý 。thủy vô trầm ảnh chi tâm 。nhược/nhã năng như thị 。 方解異類中行。古人恁麼說話。豈是作道理。 phương giải dị loại trung hạnh/hành/hàng 。cổ nhân nhẫm ma thuyết thoại 。khởi thị tác đạo lý 。 豈涉思惟情解來。自然恰恰無心。頭頭合道。盤山和尚道。 khởi thiệp tư tánh Tình giải lai 。tự nhiên kháp kháp vô tâm 。đầu đầu hợp đạo 。bàn sơn hòa thượng đạo 。 似地擎山不知山之狐峻。 tự địa kình sơn bất tri sơn chi hồ tuấn 。 如石含玉不知玉之無瑕。若能如是。是真出家。汝等諸人。 như thạch hàm ngọc bất tri ngọc chi vô hà 。nhược/nhã năng như thị 。thị chân xuất gia 。nhữ đẳng chư nhân 。 還曾恁麼履踐來麼。直饒恁麼去。猶是一切處。 hoàn tằng nhẫm ma lý tiễn lai ma 。trực nhiêu nhẫm ma khứ 。do thị nhất thiết xứ 。 平常自在受用底時節。 bình thường tự tại thọ dụng để thời tiết 。 所謂廛中雖有隱身術。爭似全身入帝鄉。是須向裏許體得到。 sở vị triền trung tuy hữu ẩn thân thuật 。tranh tự toàn thân nhập đế hương 。thị tu hướng lý hứa thể đắc đáo 。 歇得盡。放得落。瀝得乾。圓陀陀明歷歷。 hiết đắc tận 。phóng đắc lạc 。lịch đắc kiền 。viên-đà-đà minh lịch lịch 。 便知道。功盡忘依者。轉身覺路玄。今時兄弟。 tiện tri đạo 。công tận vong y giả 。chuyển thân giác lộ huyền 。kim thời huynh đệ 。 體道多只坐在。兩頭俱成過患。 thể đạo đa chỉ tọa tại 。lưỡng đầu câu thành quá hoạn 。 不能宛轉旁參。偏正往來。十成受用。不見古人道。 bất năng uyển chuyển bàng tham 。thiên chánh vãng lai 。thập thành thọ dụng 。bất kiến cổ nhân đạo 。 了得生死。不了目前。病在目前。了得目前。 liễu đắc sanh tử 。bất liễu mục tiền 。bệnh tại mục tiền 。liễu đắc mục tiền 。 不了生死。病在生死。所以雪竇又道。 bất liễu sanh tử 。bệnh tại sanh tử 。sở dĩ tuyết đậu hựu đạo 。 田地穩密底。佛祖不能知。為甚麼擡脚不起。 điền địa ổn mật để 。Phật tổ bất năng trai 。vi/vì/vị thậm ma đài cước bất khởi 。 神通游戲底。鬼神莫能測。為甚麼放脚不下。 thần thông du hí để 。quỷ thần mạc năng trắc 。vi/vì/vị thậm ma phóng cước bất hạ 。 要得周旋相應麼。直須虛處而靈空時而應。 yếu đắc chu toàn tướng ứng ma 。trực tu hư xứ/xử nhi linh không thời nhi ưng 。 藏身處沒蹤跡。沒蹤跡處莫藏身。 tạng thân xứ/xử một tung tích 。một tung tích xứ/xử mạc tạng thân 。 通其變使人不倦。通身手眼。恰恰現成。 thông kỳ biến sử nhân bất quyện 。thông thân thủ nhãn 。kháp kháp hiện thành 。 方是衲僧得大受用處。若能如是也。便於雲門宗。 phương thị nạp tăng đắc Đại thọ dụng xứ/xử 。nhược/nhã năng như thị dã 。tiện ư Vân Môn tông 。 見得洒洒落落。哆哆和和。了無分外底言語。 kiến đắc sái sái lạc lạc 。sỉ sỉ hòa hòa 。liễu vô phần ngoại để ngôn ngữ 。 了無分外底佛法。便知。臨際喝下絕機絲。 liễu vô phần ngoại để Phật Pháp 。tiện tri 。lâm tế hát hạ tuyệt ky ti 。 棒頭開正眼。三玄三要。賓主歷然。無爾揍泊處。 bổng đầu khai chánh nhãn 。tam huyền tam yếu 。tân chủ lịch nhiên 。vô nhĩ 揍bạc xứ/xử 。 無爾安堵處。恁麼會得。方知法眼做處。 vô nhĩ an đổ xứ/xử 。nhẫm ma hội đắc 。phương tri pháp nhãn tố xứ/xử 。 山高水深。松長柏短。森羅萬象。觸目遇緣。 sơn cao thủy thâm 。tùng trường/trưởng bách đoản 。sâm la vạn tượng 。xúc mục ngộ duyên 。 自然出一頭地。所以溈仰父子。千里同風。絲毫不隔。 tự nhiên xuất nhất đầu địa 。sở dĩ quy ngưỡng phụ tử 。thiên lý đồng phong 。ti hào bất cách 。 勸諸人。且莫草草。須是自家敲骨打髓。 khuyến chư nhân 。thả mạc thảo thảo 。tu thị tự gia xao cốt đả tủy 。 一一體究分曉始得。若是纖毫未透。 nhất nhất thể cứu phần hiểu thủy đắc 。nhược/nhã thị tiêm hào vị thấu 。 便成窒礙於生死中。不能超脫。 tiện thành trất ngại ư sanh tử trung 。bất năng siêu thoát 。 盡被一切語言流轉於見聞中。不能脫略。不能自由。不見。僧問九峯。 tận bị nhất thiết ngữ ngôn lưu chuyển ư kiến văn trung 。bất năng thoát lược 。bất năng tự do 。bất kiến 。tăng vấn cửu phong 。 如何是向去底人。峯云。寒蟬抱枯木。 như hà thị hướng khứ để nhân 。phong vân 。hàn thiền bão khô mộc 。 泣盡不回頭。如何是却來底人。峯云。蘆花火裏秀。 khấp tận bất hồi đầu 。như hà thị khước lai để nhân 。phong vân 。lô hoa hỏa lý tú 。 逢春恰似秋。如何是不來不去底人。峯云。 phùng xuân kháp tự thu 。như hà thị bất lai bất khứ để nhân 。phong vân 。 石羊逢石虎。相見早晚休。是須恁麼恰恰相應。 thạch dương phùng thạch hổ 。tướng kiến tảo vãn hưu 。thị tu nhẫm ma kháp kháp tướng ứng 。 理事貫通。往來無礙始得。更須知。 lý sự quán thông 。vãng lai vô ngại thủy đắc 。cánh tu tri 。 有言語不到處。是非不及處。所以道。一切數句非數句。 hữu ngôn ngữ bất đáo xứ/xử 。thị phi bất cập xứ/xử 。sở dĩ đạo 。nhất thiết số cú phi số cú 。 與吾靈覺何交涉。且道。作麼生得如此相應去。 dữ ngô linh giác hà giao thiệp 。thả đạo 。tác ma sanh đắc như thử tướng ứng khứ 。 語帶玄而無路。舌頭談而不談珍重。 ngữ đái huyền nhi vô lộ 。thiệt đầu đàm nhi bất đàm trân trọng 。 小參僧問記得。芙蓉和尚有四轉語。 tiểu tham tăng vấn kí đắc 。phù dong hòa thượng hữu tứ chuyển ngữ 。 如何是妙唱不干舌。師云。蟄戶不開。龍無龍句。 như hà thị diệu xướng bất can thiệt 。sư vân 。chập hộ bất khai 。long vô long cú 。 僧云。及盡玄微。更無依倚。師云。 tăng vân 。cập tận huyền vi 。cánh vô y ỷ 。sư vân 。 相隨來處元非影。歷歷回途鳥道玄。僧云。 tướng tùy lai xứ/xử nguyên phi ảnh 。lịch lịch hồi đồ điểu đạo huyền 。tăng vân 。 如何是死蛇驚出草。師云。却恁麼來也不妨。僧云。 như hà thị tử xà kinh xuất thảo 。sư vân 。khước nhẫm ma lai dã bất phương 。tăng vân 。 手指空時天地轉。回途石馬出紗籠。師云。頭角生也。 thủ chỉ không thời Thiên địa chuyển 。hồi đồ thạch mã xuất sa lung 。sư vân 。đầu giác sanh dã 。 僧云。如何免得此過。師云。天童要免此過。 tăng vân 。như hà miễn đắc thử quá/qua 。sư vân 。thiên đồng yếu miễn thử quá/qua 。 不教帶累兒孫。僧云。恁麼則一亘死去也。師云。 bất giáo đái luy nhi tôn 。tăng vân 。nhẫm ma tức nhất tuyên tử khứ dã 。sư vân 。 適來是死句是活句。僧云。一不得開。 thích lai thị tử cú thị hoạt cú 。tăng vân 。nhất bất đắc khai 。 二不得向。師云。又是鑽龜打瓦。僧云。 nhị bất đắc hướng 。sư vân 。hựu thị toản quy đả ngõa 。tăng vân 。 如何是解鍼枯骨吟。師云。箇裏惺惺初變動。 như hà thị giải châm khô cốt ngâm 。sư vân 。cá lý tinh tinh sơ biến động 。 那時消息有端由。僧云。頭戴午夜月。脚踏黃金地。師云。 na thời tiêu tức hữu đoan do 。tăng vân 。đầu đái ngọ dạ nguyệt 。cước đạp hoàng kim địa 。sư vân 。 麁漢說甚麼閑話。僧云。作麼生是細底事。 thô hán thuyết thậm ma nhàn thoại 。tăng vân 。tác ma sanh thị tế để sự 。 師云。靈犀一點通。是須恁麼去。僧云。 sư vân 。linh tê nhất điểm thông 。thị tu nhẫm ma khứ 。tăng vân 。 如何是鐵鋸舞三臺。師云。坐底坐受用。立底立承當。 như hà thị thiết cứ vũ tam đài 。sư vân 。tọa để tọa thọ dụng 。lập để lập thừa đương 。 僧云。有星皆栱北。無水不朝東。師云。 tăng vân 。hữu tinh giai củng Bắc 。vô thủy bất triêu Đông 。sư vân 。 千里萬里勿交涉。僧云。南斗七北斗八。師云。 thiên lý vạn lý vật giao thiệp 。tăng vân 。Nam đẩu thất Bắc đẩu bát 。sư vân 。 早恁麼却較些子。師乃云。衲僧行履周旋。 tảo nhẫm ma khước giác ta tử 。sư nãi vân 。nạp tăng hạnh/hành/hàng lý chu toàn 。 衲僧變通宛轉。一亘坐得死去也。萬里無雲。 nạp tăng biến thông uyển chuyển 。nhất tuyên tọa đắc tử khứ dã 。vạn lý vô vân 。 莫便是恁麼去也無。所以道。直得青天白日。 mạc tiện thị nhẫm ma khứ dã vô 。sở dĩ đạo 。trực đắc thanh Thiên bạch nhật 。 猶好喫棒。是須箇裏有一條活路子。 do hảo khiết bổng 。thị tu cá lý hữu nhất điều hoạt lộ tử 。 也不用動作。也不用呼喚。正是混沌未分時。 dã bất dụng động tác 。dã bất dụng hô hoán 。chánh thị hỗn độn vị phần thời 。 始見露柱懷胎。那時見得徹。 thủy kiến lộ trụ hoài thai 。na thời kiến đắc triệt 。 便有超毘盧越釋迦底句子。向其間恁麼辨。恁麼明。恁麼曉。恁麼會。 tiện hữu siêu Tì lô việt Thích Ca để cú tử 。hướng kỳ gian nhẫm ma biện 。nhẫm ma minh 。nhẫm ma hiểu 。nhẫm ma hội 。 是時通一路。許爾作承當。 Thị thời thông nhất lộ 。hứa nhĩ tác thừa đương 。 放一綫許爾作擔荷。轉頭望本家。已是移步了也。 phóng nhất tuyến hứa nhĩ tác đam/đảm hà 。chuyển đầu vọng bổn gia 。dĩ thị di bộ liễu dã 。 向移步轉頭處照得破。方知道。從裏許過來。 hướng di bộ chuyển đầu xứ/xử chiếu đắc phá 。phương tri đạo 。tùng lý hứa quá/qua lai 。 是衲僧行履處。是衲僧發明處。還曾恁麼十成分曉來麼。 thị nạp tăng hạnh/hành/hàng lý xứ/xử 。thị nạp tăng phát minh xứ/xử 。hoàn tằng nhẫm ma thập thành phần hiểu lai ma 。 若又作變動。又作疎通。便見相隨來也。 nhược/nhã hựu tác biến động 。hựu tác sơ thông 。tiện kiến tướng tùy lai dã 。 纔跨門便入世。頭頭上圓。法法上具。 tài khóa môn tiện nhập thế 。đầu đầu thượng viên 。Pháp pháp thượng cụ 。 所以芙蓉和尚道。妙唱不干舌。用三寸作麼。分曉漢。 sở dĩ phù dong hòa thượng đạo 。diệu xướng bất can thiệt 。dụng tam thốn tác ma 。phần hiểu hán 。 舉著便點頭知有。又道。死蛇驚出草。 cử trước/trứ tiện điểm đầu tri hữu 。hựu đạo 。tử xà kinh xuất thảo 。 那裏突得出脫得過。無生路上却作長生去也。 na lý đột đắc xuất thoát đắc quá/qua 。vô sanh lộ thượng khước tác trường/trưởng sanh khứ dã 。 解鍼枯骨吟。在箇裏說得一句。於其間通得一路。 giải châm khô cốt ngâm 。tại cá lý thuyết đắc nhất cú 。ư kỳ gian thông đắc nhất lộ 。 點得開辨得出。是裏許承當時節。鐵鋸舞三臺。 điểm đắc khai biện đắc xuất 。thị lý hứa thừa đương thời tiết 。thiết cứ vũ tam đài 。 到者裏。一切處應現。一切處圓成。一切處作用。 đáo giả lý 。nhất thiết xứ ưng hiện 。nhất thiết xứ viên thành 。nhất thiết xứ tác dụng 。 一切處超越。事事通兮物物明。 nhất thiết xứ siêu việt 。sự sự thông hề vật vật minh 。 達者須知暗裏驚。若恁麼見得徹。吾家鉢袋子。有分付處。 đạt giả tu tri ám lý kinh 。nhược/nhã nhẫm ma kiến đắc triệt 。ngô gia bát Đại tử 。hữu phần phó xứ/xử 。 其或未然。天童鉢袋子。未有分付在珍重。 kỳ hoặc vị nhiên 。thiên đồng bát Đại tử 。vị hữu phần phó tại trân trọng 。 小參僧問。淨裸裸赤洒洒時。作麼生行履。 tiểu tham tăng vấn 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái thời 。tác ma sanh hạnh/hành/hàng lý 。 師云。空劫已前無所住。箇人終不涉思惟。 sư vân 。không kiếp dĩ tiền vô sở trụ 。cá nhân chung bất thiệp tư tánh 。 僧云。橈棹不施船底脫。往來終不帶浮囊。師云。 tăng vân 。nạo trạo bất thí thuyền để thoát 。vãng lai chung bất đái phù nang 。sư vân 。 且道。作麼生往來。僧云。回首松間路。 thả đạo 。tác ma sanh vãng lai 。tăng vân 。hồi thủ tùng gian lộ 。 依悕月又明。師云。似即似也。是即未是。僧云。 y hi nguyệt hựu minh 。sư vân 。tự tức tự dã 。thị tức vị thị 。tăng vân 。 只如往來得妙時如何。師云。木人夜半穿靴去。 chỉ như vãng lai đắc diệu thời như hà 。sư vân 。mộc nhân dạ bán xuyên ngoa khứ 。 石女天明戴帽歸。僧云。長天未曉野雲橫。 thạch nữ Thiên minh đái mạo quy 。tăng vân 。trường/trưởng Thiên vị hiểu dã vân hoạnh 。 古渡無風夜蟾午。師云。只如應機通變。又合如何。 cổ độ vô phong dạ thiềm ngọ 。sư vân 。chỉ như ưng ky thông biến 。hựu hợp như hà 。 僧云。手把過頭杖。逢春點異花。師云。 tăng vân 。thủ bả quá/qua đầu trượng 。phùng xuân điểm dị hoa 。sư vân 。 平地上死人無數。僧云。畢竟應機時。作麼生通變。 bình địa thượng tử nhân vô số 。tăng vân 。tất cánh ưng ky thời 。tác ma sanh thông biến 。 師云。觀音買胡餅。放手是漫頭。師乃云。 sư vân 。Quán-Âm mãi hồ bính 。phóng thủ thị mạn đầu 。sư nãi vân 。 箇是沒量大一段事。諸佛證此一段事。 cá thị một lượng Đại nhất đoạn sự 。chư Phật chứng thử nhất đoạn sự 。 為諸人放光說法。祖師悟此一段事。為諸人授手傳心。 vi/vì/vị chư nhân phóng quang thuyết Pháp 。tổ sư ngộ thử nhất đoạn sự 。vi/vì/vị chư nhân thụ thủ truyền tâm 。 若是分曉漢不從佛。不從祖。學禪學道。 nhược/nhã thị phần hiểu hán bất tùng Phật 。bất tùng tổ 。học Thiền học đạo 。 學佛學法。唯是自己。肯休肯歇。肯放肯落。 học Phật học Pháp 。duy thị tự kỷ 。khẳng hưu khẳng hiết 。khẳng phóng khẳng lạc 。 是時一絲不沾綴。一糝不停留。放教與天地合虛空等。 Thị thời nhất ti bất triêm chuế 。nhất tảm bất đình lưu 。phóng giáo dữ Thiên địa hợp hư không đẳng 。 一切事消爍。一切心混融。浩浩蕩蕩。 nhất thiết sự tiêu thước 。nhất thiết tâm hỗn dung 。hạo hạo đãng đãng 。 是一箇真實人體。若是頭角盡。蹤跡絕。岐路斷。 thị nhất cá chân thật nhân thể 。nhược/nhã thị đầu giác tận 。tung tích tuyệt 。kì lộ đoạn 。 心意忘。是箇徹頭。無生無死底時節。 tâm ý vong 。thị cá triệt đầu 。vô sanh vô tử để thời tiết 。 不教爾退一步。亦不教爾進一步。三世諸佛。同此時證。 bất giáo nhĩ thoái nhất bộ 。diệc bất giáo nhĩ tiến/tấn nhất bộ 。tam thế chư Phật 。đồng thử thời chứng 。 六代祖師。同此時悟。要箇時惺惺照得破。 lục đại tổ sư 。đồng thử thời ngộ 。yếu cá thời tinh tinh chiếu đắc phá 。 寂寂體得到。若識得生底法也。即與森羅萬象。 tịch tịch thể đắc đáo 。nhược/nhã thức đắc sanh để Pháp dã 。tức dữ sâm la vạn tượng 。 蠢動含靈。於其中間。皆是箇一道。皆是箇一性。 xuẩn động hàm linh 。ư kỳ trung gian 。giai thị cá nhất đạo 。giai thị cá nhất tánh 。 須是識得初相。若不見初相。即成參差。 tu thị thức đắc sơ tướng 。nhược/nhã bất kiến sơ tướng 。tức thành tham sái 。 便屬流轉。諸人還見得初相來麼。佛是恁麼時生。 tiện chúc lưu chuyển 。chư nhân hoàn kiến đắc sơ tướng lai ma 。Phật thị nhẫm ma thời sanh 。 祖是恁麼時出。箇時不識。 tổ thị nhẫm ma thời xuất 。cá thời bất thức 。 便隨地水火風色相音響。隨大隨小。隨高隨下去也。 tiện tùy địa thủy hỏa phong sắc tướng âm hưởng 。tùy Đại tùy tiểu 。tùy cao tùy hạ khứ dã 。 箇時若識得。移一步是我步。得一句是我句。所以道。 cá thời nhược/nhã thức đắc 。di nhất bộ thị ngã bộ 。đắc nhất cú thị ngã cú 。sở dĩ đạo 。 一人已過。九人亦過。一人不過。帶累九人。 nhất nhân dĩ quá/qua 。cửu nhân diệc quá/qua 。nhất nhân bất quá 。đái luy cửu nhân 。 一切事皆是自己。一切法皆是自己。 nhất thiết sự giai thị tự kỷ 。nhất thiết pháp giai thị tự kỷ 。 眼處作色界佛事。耳處作聲界佛事。香味觸法。 nhãn xứ/xử tác sắc giới Phật sự 。nhĩ xứ/xử tác thanh giới Phật sự 。hương vị xúc Pháp 。 各各作佛事。如人六兄弟成褫一家業。南泉和尚道。 các các tác Phật sự 。như nhân lục huynh đệ thành sỉ nhất gia nghiệp 。Nam-tuyền hòa thượng đạo 。 我十八上便解成家立業。若當時識不破。 ngã thập bát thượng tiện giải thành gia lập nghiệp 。nhược/nhã đương thời thức bất phá 。 過後望崖讚歎。已是劍去久矣。 quá/qua hậu vọng nhai tán thán 。dĩ thị kiếm khứ cửu hĩ 。 更向根境法中揑怪。道聞底豈不是佛。見底豈不是佛。 cánh hướng căn cảnh Pháp trung 揑quái 。đạo văn để khởi bất thị Phật 。kiến để khởi bất thị Phật 。 用根境識。作道作理。直饒爾安排得順。鬪飣得成。 dụng căn cảnh thức 。tác đạo tác lý 。trực nhiêu nhĩ an bài đắc thuận 。đấu đính đắc thành 。 遠之遠矣。那時做手脚不辨。又是七顛八倒。 viễn chi viễn hĩ 。na thời tố thủ cước bất biện 。hựu thị thất điên bát đảo 。 向甚麼處。洗得頭面淨。向甚麼處著得手脚穩。 hướng thậm ma xứ/xử 。tẩy đắc đầu diện tịnh 。hướng thậm ma xứ/xử trước/trứ đắc thủ cước ổn 。 爾但一念萬年去。口邊白醭去。 nhĩ đãn nhất niệm vạn niên khứ 。khẩu biên bạch phốc khứ 。 便有相應底時節。古人不曾將一言一句向者邊為人。 tiện hữu tướng ứng để thời tiết 。cổ nhân bất tằng tướng nhất ngôn nhất cú hướng giả biên vi/vì/vị nhân 。 只教爾了却那邊却來者邊行履。若那邊不了。 chỉ giáo nhĩ liễu khước na biên khước lai giả biên hạnh/hành/hàng lý 。nhược na biên bất liễu 。 將一知一見。向者裏名邈心地下。 tướng nhất tri nhất kiến 。hướng giả lý danh mạc tâm địa hạ 。 紛紛擾擾看。是多少想念流注。一剎那間幾番生滅。 phân phân nhiễu nhiễu khán 。thị đa thiểu tưởng niệm lưu chú 。nhất sát-na gian kỷ phiên sanh diệt 。 若那邊了得。生也盡死也盡。所以道。 nhược na biên liễu đắc 。sanh dã tận tử dã tận 。sở dĩ đạo 。 生滅二元離。是名常真實。又道。聞所聞盡。覺所覺空。 sanh diệt nhị nguyên ly 。thị danh thường chân thật 。hựu đạo 。văn sở văn tận 。giác sở giác không 。 空覺極圓。空所空滅。生滅既滅。寂滅現前。 không giác cực viên 。không sở không diệt 。sanh diệt ký diệt 。tịch diệt hiện tiền 。 到箇時方入圓通境界。 đáo cá thời phương nhập viên thông cảnh giới 。 所以二十五大士所證圓通。皆是退步就己。至於嗅香觀鼻。 sở dĩ nhị thập ngũ đại sĩ sở chứng viên thông 。giai thị thoái bộ tựu kỷ 。chí ư khứu hương quán tỳ 。 俱有一箇入處。要須盡根源徹頂底。方是爾住處。 câu hữu nhất cá nhập xứ/xử 。yếu tu tận căn nguyên triệt đảnh/đính để 。phương thị nhĩ trụ xứ 。 如今一般漢。將禪冊子上言語。作道作理。 như kim nhất ba/bát hán 。tướng Thiền sách tử thượng ngôn ngữ 。tác đạo tác lý 。 作佛作法。幾時得了去。爾但常自休歇。 tác Phật tác pháp 。kỷ thời đắc liễu khứ 。nhĩ đãn thường tự hưu hiết 。 不將地水火風相隨行。便常出生死。古人道。 bất tướng địa thủy hỏa phong tướng tùy hạnh/hành/hàng 。tiện thường xuất sanh tử 。cổ nhân đạo 。 第一莫將來。將來不相似。若或將來。是須颺却。 đệ nhất mạc tướng lai 。tướng lai bất tương tự 。nhược/nhã hoặc tướng lai 。thị tu dương khước 。 嚴陽尊者問趙州。一物不將來時如何。州云。放下著。 nghiêm dương Tôn-Giả vấn triệu châu 。nhất vật bất tướng lai thời như hà 。châu vân 。phóng hạ trước/trứ 。 陽云。一物既不將來。放下箇甚麼。州云。 dương vân 。nhất vật ký bất tướng lai 。phóng hạ cá thậm ma 。châu vân 。 恁麼則擔取去。兄弟尋常不要擔將來。 nhẫm ma tức đam/đảm thủ khứ 。huynh đệ tầm thường bất yếu đam/đảm tướng lai 。 便是一箇無事道人。三界中不現身相。 tiện thị nhất cá vô sự đạo nhân 。tam giới trung bất hiện thân tướng 。 本色漢當恁麼去珍重。 bổn sắc hán đương nhẫm ma khứ trân trọng 。 小參僧問。東方說法西方聽。 tiểu tham tăng vấn 。Đông phương thuyết Pháp Tây phương thính 。 西方說法東方聽。此意如何。師云。乾用恁麼往來作麼。 Tây phương thuyết Pháp Đông phương thính 。thử ý như hà 。sư vân 。kiền dụng nhẫm ma vãng lai tác ma 。 僧云。一波纔動眾波隨。師云。直饒法界交徹。 tăng vân 。nhất ba tài động chúng ba tùy 。sư vân 。trực nhiêu Pháp giới giao triệt 。 也是費力底衲僧。僧云。豈不見道。一塵入正受。 dã thị phí lực để nạp tăng 。tăng vân 。khởi bất kiến đạo 。nhất trần nhập chánh thọ 。 諸塵三昧起。師云。一塵入正受時作麼生。 chư trần tam muội khởi 。sư vân 。nhất trần nhập chánh thọ thời tác ma sanh 。 僧云。被和尚一問。直得腋下汗流師云。 tăng vân 。bị hòa thượng nhất vấn 。trực đắc dịch hạ hãn lưu sư vân 。 諸塵三昧起。又合如何。僧云。東西南北四維上下。 chư trần tam muội khởi 。hựu hợp như hà 。tăng vân 。Đông Tây Nam Bắc tứ duy thượng hạ 。 師云。拈却恁麼。別更道看。僧云。拈即不無。 sư vân 。niêm khước nhẫm ma 。biệt cánh đạo khán 。tăng vân 。niêm tức bất vô 。 向甚麼處著。師云。者裏無爾插舌處。僧云。 hướng thậm ma xứ/xử trước/trứ 。sư vân 。giả lý vô nhĩ sáp thiệt xứ/xử 。tăng vân 。 東方說法東方聽。西方說法西方聽。此意如何。 Đông phương thuyết Pháp Đông phương thính 。Tây phương thuyết Pháp Tây phương thính 。thử ý như hà 。 師云。法法住自位。彼彼不相逢。僧云。 sư vân 。Pháp pháp trụ tự vị 。bỉ bỉ bất tướng phùng 。tăng vân 。 似水投水。如金合金。師云。金水投合時作麼生。 tự thủy đầu thủy 。như kim hợp kim 。sư vân 。kim thủy đầu hợp thời tác ma sanh 。 僧云。直得瞞瞞頇頇去也。師云。要且不恁麼。 tăng vân 。trực đắc man man han han khứ dã 。sư vân 。yếu thả bất nhẫm ma 。 僧云。阿師又作麼生。師云。南斗七北斗八。 tăng vân 。A sư hựu tác ma sanh 。sư vân 。Nam đẩu thất Bắc đẩu bát 。 僧云。東方說法東方不知。西方說法西方不知。 tăng vân 。Đông phương thuyết Pháp Đông phương bất tri 。Tây phương thuyết Pháp Tây phương bất tri 。 此意如何。師云。冷湫湫地恁麼去。僧云。 thử ý như hà 。sư vân 。lãnh tưu tưu địa nhẫm ma khứ 。tăng vân 。 似地擎山。如石含玉去也。師云。又向這裏著到。 tự địa kình sơn 。như thạch hàm ngọc khứ dã 。sư vân 。hựu hướng giá lý trước/trứ đáo 。 僧云。須知言滿天下無口過。師云。爾且道。 tăng vân 。tu tri ngôn mãn thiên hạ vô khẩu quá/qua 。sư vân 。nhĩ thả đạo 。 將甚麼作口。僧云。只在鼻孔下。師云。 tướng thậm ma tác khẩu 。tăng vân 。chỉ tại tỳ khổng hạ 。sư vân 。 只者箇有甚麼難識。僧云。離却者箇。喚甚麼作口。 chỉ giả cá hữu thậm ma nạn/nan thức 。tăng vân 。ly khước giả cá 。hoán thậm ma tác khẩu 。 師云。思大當時却得用。僧云。只如東方說法。 sư vân 。tư Đại đương thời khước đắc dụng 。tăng vân 。chỉ như Đông phương thuyết Pháp 。 盡十方世界一時說法。此意如何。師云。 tận thập phương thế giới nhất thời thuyết Pháp 。thử ý như hà 。sư vân 。 將燈籠入露柱裏。移三門過佛殿上。僧云。通身是。 tướng đăng lung nhập lộ trụ lý 。di tam môn quá/qua Phật điện thượng 。tăng vân 。thông thân thị 。 遍界是。師云。終是沒安排。到底無分外。僧云。 biến giới thị 。sư vân 。chung thị một an bài 。đáo để vô phần ngoại 。tăng vân 。 東方不說法。盡十方世界俱不說法。 Đông phương bất thuyết Pháp 。tận thập phương thế giới câu bất thuyết Pháp 。 此意如何。師云。爾又用者箇舌頭作麼。僧云。是是。 thử ý như hà 。sư vân 。nhĩ hựu dụng giả cá thiệt đầu tác ma 。tăng vân 。thị thị 。 便禮拜。師乃云。盡十方世界。是一箇衲僧。 tiện lễ bái 。sư nãi vân 。tận thập phương thế giới 。thị nhất cá nạp tăng 。 移動不得也。便能取性說法。取性聽法。 di động bất đắc dã 。tiện năng thủ tánh thuyết Pháp 。thủ tánh thính pháp 。 隨方隅逐處所。高高下下。觸處皆應。 tùy phương ngung trục xứ sở 。cao cao hạ hạ 。xúc xứ/xử giai ưng 。 如皓月普天相似。所以道。應以比丘身得度者。 như hạo nguyệt phổ Thiên tương tự 。sở dĩ đạo 。ưng dĩ Tỳ-kheo thân đắc độ giả 。 即現比丘身而為說法。 tức hiện Tỳ-kheo thân nhi vi thuyết Pháp 。 應以長者居士宰宦婆羅門身得度者。即現諸身而為說法。何故如此。 ưng dĩ Trưởng-giả Cư-sĩ tể hoạn Bà-la-môn thân đắc độ giả 。tức hiện chư thân nhi vi thuyết Pháp 。hà cố như thử 。 為觀世音不作相。便能隨處應現。便能隨處度脫。 vi/vì/vị Quán Thế Âm bất tác tướng 。tiện năng tùy xử ưng hiện 。tiện năng tùy xử độ thoát 。 衲僧各各具足如是。爾但第一莫將身相來。 nạp tăng các các cụ túc như thị 。nhĩ đãn đệ nhất mạc tướng thân tướng lai 。 第二莫將道理來。若是不將身相來。 đệ nhị mạc tướng đạo lý lai 。nhược/nhã thị bất tướng thân tướng lai 。 一切處能說法。若是不將道理來。一切處能受用。 nhất thiết xứ năng thuyết Pháp 。nhược/nhã thị bất tướng đạo lý lai 。nhất thiết xứ năng thọ dụng 。 入一切世間法。離箇色字不得。出一切世間法。 nhập nhất thiết thế gian Pháp 。ly cá sắc tự bất đắc 。xuất nhất thiết thế gian Pháp 。 離箇心字不得。世出世間。只恁麼平等。 ly cá tâm tự bất đắc 。thế xuất thế gian 。chỉ nhẫm ma bình đẳng 。 爾還識色法初相來麼。若識得色法初相。 nhĩ hoàn thức sắc Pháp sơ tướng lai ma 。nhược/nhã thức đắc sắc Pháp sơ tướng 。 山河大地。草木叢林。東西南北。長短高下。 sơn hà Đại địa 。thảo mộc tùng lâm 。Đông Tây Nam Bắc 。trường/trưởng đoản cao hạ 。 盡從恁麼處來。便乃隨長隨短。隨高隨下。 tận tùng nhẫm ma xứ/xử lai 。tiện nãi tùy trường/trưởng tùy đoản 。tùy cao tùy hạ 。 不要就上增減一絲毫。即是一切色法具足底相。 bất yếu tựu thượng tăng giảm nhất ti hào 。tức thị nhất thiết sắc Pháp cụ túc để tướng 。 爾還識心法初相來麼。若識得心法初相。 nhĩ hoàn thức tâm Pháp sơ tướng lai ma 。nhược/nhã thức đắc tâm Pháp sơ tướng 。 便能於一切處。出一頭地。恰恰相應。歷歷不混。 tiện năng ư nhất thiết xứ/xử 。xuất nhất đầu địa 。kháp kháp tướng ứng 。lịch lịch bất hỗn 。 即是一切心法具足底相。此猶是應現法界。 tức thị nhất thiết tâm pháp cụ túc để tướng 。thử do thị ưng hiện Pháp giới 。 若也坐斷一切心。拈却一切色。退得盡放得落。 nhược dã tọa đoạn nhất thiết tâm 。niêm khước nhất thiết sắc 。thoái đắc tận phóng đắc lạc 。 正恁麼時。是箇甚麼。諸人還識得根源麼。 chánh nhẫm ma thời 。thị cá thậm ma 。chư nhân hoàn thức đắc căn nguyên ma 。 還識得本祖麼。所以僧問文殊。達磨還是祖否。 hoàn thức đắc bổn tổ ma 。sở dĩ tăng vấn Văn Thù 。đạt-ma hoàn thị tổ phủ 。 殊云。不是祖。僧云。既不是祖。何用西來。殊云。 thù vân 。bất thị tổ 。tăng vân 。ký bất thị tổ 。hà dụng Tây lai 。thù vân 。 為爾不薦祖。僧云。薦後如何。殊云。 vi/vì/vị nhĩ bất tiến tổ 。tăng vân 。tiến hậu như hà 。thù vân 。 方知不是祖。且道。作麼生是祖。瑞光流不滅。 phương tri bất thị tổ 。thả đạo 。tác ma sanh thị tổ 。thụy quang lưu bất diệt 。 真氣觸還生珍重。 chân khí xúc hoàn sanh trân trọng 。 小參僧問記得。德山和尚道。及盡去也。 tiểu tham tăng vấn kí đắc 。đức sơn hòa thượng đạo 。cập tận khứ dã 。 直得三世諸佛。口掛壁上。猶有一人。呵呵大笑。 trực đắc tam thế chư Phật 。khẩu quải bích thượng 。do hữu nhất nhân 。ha ha Đại tiếu 。 未審。阿那箇是此人。師云。通身無影像時。 vị thẩm 。a na cá thị thử nhân 。sư vân 。thông thân vô ảnh tượng thời 。 其間却有眼在。僧云。轉身踏著鐵昆侖。 kỳ gian khước hữu nhãn tại 。tăng vân 。chuyển thân đạp trước/trứ thiết côn lôn 。 方信黑風吹不入。師云。是須恁麼去。僧云。 phương tín hắc phong xuy bất nhập 。sư vân 。thị tu nhẫm ma khứ 。tăng vân 。 正風吹不入時。還著得一言半句也無。師云。風吹入也。 chánh phong xuy bất nhập thời 。hoàn trước/trứ đắc nhất ngôn bán cú dã vô 。sư vân 。phong xuy nhập dã 。 僧云。玲瓏八面自回合。峭峻一方誰敢窺。師云。 tăng vân 。linh lung bát diện tự hồi hợp 。tiễu tuấn nhất phương thùy cảm khuy 。sư vân 。 正是風頭上句。僧云。只如風後底句。 chánh thị phong đầu thượng cú 。tăng vân 。chỉ như phong hậu để cú 。 又作麼生。師云。天童却忘了。僧禮拜。師乃云。 hựu tác ma sanh 。sư vân 。thiên đồng khước vong liễu 。tăng lễ bái 。sư nãi vân 。 三世諸佛。六代祖師。只是明心了事底漢。 tam thế chư Phật 。lục đại tổ sư 。chỉ thị minh tâm liễu sự để hán 。 阿爾諸人。還明得自己心也未。 a nhĩ chư nhân 。hoàn minh đắc tự kỷ tâm dã vị 。 還了得自己事也未。爾若明得心。爾若了得事。 hoàn liễu đắc tự kỷ sự dã vị 。nhĩ nhược/nhã minh đắc tâm 。nhĩ nhược/nhã liễu đắc sự 。 更無毫髮分外底。更無毫髮欠少底。淨盡脫得了。 cánh vô hào phát phần ngoại để 。cánh vô hào phát khiếm thiểu để 。tịnh tận thoát đắc liễu 。 通身恁麼去。言語有所不到。是非有所不及。 thông thân nhẫm ma khứ 。ngôn ngữ hữu sở bất đáo 。thị phi hữu sở bất cập 。 如熱鐵上泊蚊子不得。了無外因緣。了無他影像。 như nhiệt thiết thượng bạc văn tử bất đắc 。liễu vô ngoại nhân duyên 。liễu vô tha ảnh tượng 。 照與照者。二俱寂滅。於寂滅中。能證寂滅者。 chiếu dữ chiếu giả 。nhị câu tịch diệt 。ư tịch diệt trung 。năng chứng tịch diệt giả 。 是爾自己。若恁麼桶底子脫去。地水火風。 thị nhĩ tự kỷ 。nhược/nhã nhẫm ma dũng để tử thoát khứ 。địa thủy hỏa phong 。 五蘊十八界。掃盡無餘。作麼生是盡不得底。 ngũ uẩn thập bát giới 。tảo tận vô dư 。tác ma sanh thị tận bất đắc để 。 所以德山圓明大師道。及盡去也。直得三世諸佛。 sở dĩ đức sơn Viên Minh Đại sư đạo 。cập tận khứ dã 。trực đắc tam thế chư Phật 。 口掛壁上。猶有一人呵呵大笑。若識此人。 khẩu quải bích thượng 。do hữu nhất nhân ha ha Đại tiếu 。nhược/nhã thức thử nhân 。 參學事畢。諸兄弟。於絕氣息時。斷蹤跡處。 tham học sự tất 。chư huynh đệ 。ư tuyệt khí tức thời 。đoạn tung tích xứ/xử 。 須具眼始得。那時歷歷不沈。靈靈絕待。 tu cụ nhãn thủy đắc 。na thời lịch lịch bất trầm 。linh linh tuyệt đãi 。 便能闊步大方。周旋普應。入一塵一切塵中坐道場。 tiện năng khoát bộ Đại phương 。chu toàn phổ ưng 。nhập nhất trần nhất thiết trần trung tọa đạo tràng 。 入一處一切處所作佛事。 nhập nhất xứ/xử nhất thiết xứ sở tác Phật sự 。 至於草木叢林山河大地。還有一件一事分外底麼。 chí ư thảo mộc tùng lâm sơn hà Đại địa 。hoàn hữu nhất kiện nhất sự phần ngoại để ma 。 都只是爾現形處。是爾說法處。是爾出身處。門門恁麼來。 đô chỉ thị nhĩ hiện hình xứ/xử 。thị nhĩ thuyết Pháp xứ/xử 。thị nhĩ xuất thân xứ/xử 。môn môn nhẫm ma lai 。 法法恁麼住。中間無往來相。 pháp pháp nhẫm ma trụ/trú 。trung gian vô vãng lai tướng 。 只者靈明絕待底。是諸人自己。若與諸法對待。即不成自。 chỉ giả linh minh tuyệt đãi để 。thị chư nhân tự kỷ 。nhược/nhã dữ chư Pháp đối đãi 。tức bất thành tự 。 若是身空。則眼處空。眼處空則色處空。 nhược/nhã thị thân không 。tức nhãn xứ/xử không 。nhãn xứ/xử không tức sắc xử không 。 以自己合自己。於一切法中。如空合空。 dĩ tự kỷ hợp tự kỷ 。ư nhất thiết pháp trung 。như không hợp không 。 似水入水相似。何用作分析。何用作安堵。所以道。 tự thủy nhập thủy tương tự 。hà dụng tác phân tích 。hà dụng tác an đổ 。sở dĩ đạo 。 似地擎山不知山之孤峻。如石含玉不知玉之無瑕。 tự địa kình sơn bất tri sơn chi cô tuấn 。như thạch hàm ngọc bất tri ngọc chi vô hà 。 箇時平等平等。無起滅無往來。 cá thời bình đẳng bình đẳng 。vô khởi diệt vô vãng lai 。 無好惡無取捨。恰恰好好。是平等相。若有少分相觸。 vô hảo ác vô thủ xả 。kháp kháp hảo hảo 。thị bình đẳng tướng 。nhược hữu thiểu phần tướng xúc 。 便成礙塞。爾若淨盡去。自然具足。 tiện thành ngại tắc 。nhĩ nhược/nhã tịnh tận khứ 。tự nhiên cụ túc 。 放下去自然見成。若於一切處百雜碎。大大小小。方方圓圓。 phóng hạ khứ tự nhiên kiến thành 。nhược/nhã ư nhất thiết xứ/xử bách tạp toái 。Đại đại tiểu tiểu 。phương phương viên viên 。 見處立色不得。全色是見。聞處立聲不得。 kiến xứ lập sắc bất đắc 。toàn sắc thị kiến 。văn xứ/xử lập thanh bất đắc 。 全聲是聞。乃至香味觸法。亦復如是。 toàn thanh thị văn 。nãi chí hương vị xúc Pháp 。diệc phục như thị 。 還曾恁麼來麼。若也恁麼來。方知道。性自平等。 hoàn tằng nhẫm ma lai ma 。nhược dã nhẫm ma lai 。phương tri đạo 。tánh tự bình đẳng 。 無平等者珍重。 vô bình đẳng giả trân trọng 。 小參云。好兄弟。普天一色。氷壺未放於春來。 tiểu tham vân 。hảo huynh đệ 。phổ Thiên nhất sắc 。băng hồ vị phóng ư xuân lai 。 空劫無塵。枯木已含於花信。石人休擊節。 không kiếp vô trần 。khô mộc dĩ hàm ư hoa tín 。thạch nhân hưu kích tiết 。 玉女罷登機。月滿寒巖。皎皎神光非照。 ngọc nữ bãi đăng ky 。Nguyệt mãn hàn nham 。kiểu kiểu thần quang phi chiếu 。 雪封古道。依依夜色却迷。老猿坐折向陽枝。 tuyết phong cổ đạo 。y y dạ sắc khước mê 。lão viên tọa chiết hướng dương chi 。 靈鳥投棲無影樹。正恁麼時。聖凡奚立。佛祖難臻。 linh điểu đầu tê vô ảnh thụ/thọ 。chánh nhẫm ma thời 。thánh phàm hề lập 。Phật tổ nạn/nan trăn 。 化周塵剎絕功勳。坐斷十方無住相。 hóa châu trần sát tuyệt công huân 。tọa đoạn thập phương vô trụ tướng 。 乘時借路。撒手回途。昆侖未踏月船舷。 thừa thời tá lộ 。tát thủ hồi đồ 。côn lôn vị đạp nguyệt thuyền huyền 。 胡地風光傳入漢。空懷過市。冷眼窺人。咭嘹舌頭。 hồ địa phong quang truyền nhập hán 。không hoài quá/qua thị 。lãnh nhãn khuy nhân 。kiết liệu thiệt đầu 。 話盡平生心事。纍垂鼻孔。何妨摩觸家風。 thoại tận bình sanh tâm sự 。luy thùy tỳ khổng 。hà phương ma xúc gia phong 。 身裏出門門裏身。眼中之物物中眼。 thân lý xuất môn môn lý thân 。nhãn trung chi vật vật trung nhãn 。 見色也頭頭彌勒。聞聲也處處觀音。文殊於無差別智。 kiến sắc dã đầu đầu Di lặc 。văn thanh dã xứ xứ Quán-Âm 。Văn Thù ư vô sái biệt trí 。 示有差別身。普賢於有差別境。入無差別定。 thị hữu sái biệt thân 。Phổ Hiền ư hữu sái biệt cảnh 。nhập vô sái biệt định 。 一切處自然正受。十二時法爾禪那。 nhất thiết xứ tự nhiên chánh thọ 。thập nhị thời Pháp nhĩ Thiền-na 。 迷逢達磨更誰同。白牯貍奴却知有。所以道。 mê phùng đạt-ma cánh thùy đồng 。bạch cổ li nô khước tri hữu 。sở dĩ đạo 。 正位雖正却偏。偏位雖偏却圜。正偏宛轉若支離。 chánh vị tuy chánh khước Thiên 。Thiên vị tuy Thiên khước viên 。chánh Thiên uyển chuyển nhược/nhã chi ly 。 失却手中珠墮地。恁麼行履。還是本色衲僧也未。 thất khước thủ trung châu đọa địa 。nhẫm ma hạnh/hành/hàng lý 。hoàn thị bổn sắc nạp tăng dã vị 。 子細撿點將來。猶未是吾家超脫處。 tử tế kiểm điểm tướng lai 。do vị thị ngô gia siêu thoát xứ/xử 。 畢竟如何。良久云。寶殿無人不侍立。 tất cánh như hà 。lương cửu vân 。bảo điện vô nhân bất thị lập 。 不種梧桐免鳳來。 bất chủng ngô đồng miễn phượng lai 。 小參云。君臨臣位。猶帶凝然。子就父時。 tiểu tham vân 。quân lâm Thần vị 。do đái ngưng nhiên 。tử tựu phụ thời 。 尚存孝養。玉關未透。正迷一色功勳。寶印全提。 thượng tồn hiếu dưỡng 。ngọc quan vị thấu 。chánh mê nhất sắc công huân 。bảo ấn toàn Đề 。 肯露那時文彩。還從實際。建立化門。撒手回途。 khẳng lộ na thời văn thải 。hoàn tùng thật tế 。kiến lập hóa môn 。tát thủ hồi đồ 。 通身無滯。所以道。法身無相。應物而形。 thông thân vô trệ 。sở dĩ đạo 。Pháp thân vô tướng 。ưng vật nhi hình 。 般若無知。對緣而照。青青翠竹。 Bát-nhã vô tri 。đối duyên nhi chiếu 。thanh thanh thúy trúc 。 欝欝黃花信手拈來。隨處顯現。了無他自。誰作根塵。 uất uất hoàng hoa tín thủ niêm lai 。tùy xử hiển hiện 。liễu vô tha tự 。thùy tác căn trần 。 獨露本身。自然轉物。心無異心。而法無異法。 độc lộ bản thân 。tự nhiên chuyển vật 。tâm vô dị tâm 。nhi Pháp vô dị Pháp 。 法無異法。而心無異心。不見道。佛子住此地。 Pháp vô dị Pháp 。nhi tâm vô dị tâm 。bất kiến đạo 。Phật tử trụ/trú thử địa 。 即是佛受用。常在於其中。經行及坐臥。 tức thị Phật thọ dụng 。thường tại ư kỳ trung 。kinh hành cập tọa ngọa 。 兄弟如何履踐。得與麼相應去。快須休去歇去。 huynh đệ như hà lý tiễn 。đắc dữ ma tướng ứng khứ 。khoái tu hưu khứ hiết khứ 。 有也莫將來。無也莫將去。現在更有甚麼事。 hữu dã mạc tướng lai 。vô dã mạc tướng khứ 。hiện tại cánh hữu thậm ma sự 。 如人負檐兩頭俱脫。和擔颺却始得。 như nhân phụ diêm lưỡng đầu câu thoát 。hòa đam/đảm dương khước thủy đắc 。 便是自由底人。若不颺却。他時異日。只成箇負檐漢子去。 tiện thị tự do để nhân 。nhược/nhã bất dương khước 。tha thời dị nhật 。chỉ thành cá phụ diêm hán tử khứ 。 如今說聽。誠難其人。若以四大。 như kim thuyết thính 。thành nạn/nan kỳ nhân 。nhược/nhã dĩ tứ đại 。 作說法聽法者。四大是塵。非說聽者。 tác thuyết Pháp thính pháp giả 。tứ đại thị trần 。phi thuyết thính giả 。 若以五蘊為說法聽法者。五蘊是妄。非說聽者。若以虛空。 nhược/nhã dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thuyết Pháp thính pháp giả 。ngũ uẩn thị vọng 。phi thuyết thính giả 。nhược/nhã dĩ hư không 。 為說法聽法者。虛空屬斷。非說聽者。 vi/vì/vị thuyết Pháp thính pháp giả 。hư không chúc đoạn 。phi thuyết thính giả 。 兄弟直須一念相應。前後際斷。照體獨立。物我俱亡。 huynh đệ trực tu nhất niệm tướng ứng 。tiền hậu tế đoạn 。chiếu thể độc lập 。vật ngã câu vong 。 明歷歷。圜陀陀。露裸裸。赤灑灑。 minh lịch lịch 。viên đà đà 。lộ lỏa lỏa 。xích sái sái 。 便是無問而自說。若體到如斯田地。真聽法者。正恁麼時。 tiện thị vô vấn nhi tự thuyết 。nhược/nhã thể đáo như tư điền địa 。chân thính pháp giả 。chánh nhẫm ma thời 。 說聽同時。能所俱絕。曾無如外智能證於如。 thuyết thính đồng thời 。năng sở câu tuyệt 。tằng vô như ngoại trí năng chứng ư như 。 亦無智外如為智所證。然後觸目絕對待。 diệc vô trí ngoại như vi/vì/vị trí sở chứng 。nhiên hậu xúc mục tuyệt đối đãi 。 萬法無不在。是汝心不知。非汝心不會。 vạn pháp vô bất tại 。thị nhữ tâm bất tri 。phi nhữ tâm bất hội 。 不會無不會。不知無不知。只箇不會知。 bất hội vô bất hội 。bất tri vô bất tri 。chỉ cá bất hội tri 。 殊特也大奇憶得。趙州問大慈。般若以何為體。慈云。 Thù đặc dã Đại kì ức đắc 。triệu châu vấn đại từ 。Bát-nhã dĩ hà vi/vì/vị thể 。từ vân 。 般若以何為體。州呵呵大笑。來日州掃地。次慈却問。 Bát-nhã dĩ hà vi/vì/vị thể 。châu ha ha Đại tiếu 。lai nhật châu tảo địa 。thứ từ khước vấn 。 般若以何為體。州放下掃箒。呵呵大笑。 Bát-nhã dĩ hà vi/vì/vị thể 。châu phóng hạ tảo trửu 。ha ha Đại tiếu 。 兄弟大慈趙州兩員古佛。一期相見。不妨奇絕。 huynh đệ đại từ triệu châu lượng (lưỡng) viên cổ Phật 。nhất kỳ tướng kiến 。bất phương kì tuyệt 。 且作麼生商量。明中呈伎倆。是人猜搏靴裏。 thả tác ma sanh thương lượng 。minh trung trình kỹ lưỡng 。thị nhân sai bác ngoa lý 。 動指頭。阿誰知有。還相委悉麼。休道。 động chỉ đầu 。a thùy tri hữu 。hoàn tướng ủy tất ma 。hưu đạo 。 神鋒藏笑裏。須知鬼箭落風前。 Thần phong tạng tiếu lý 。tu tri quỷ tiến lạc phong tiền 。 小參云。好兄弟古者道。若論此事。 tiểu tham vân 。hảo huynh đệ cổ giả đạo 。nhược/nhã luận thử sự 。 譬如滄溟上客。夢泛蘭舟。月渚煙波。隨情放曠。 thí như thương minh thượng khách 。mộng phiếm lan châu 。nguyệt chử yên ba 。tùy tình phóng khoáng 。 衲僧家。須知有者般手段始得。於無髮地。 nạp tăng gia 。tu tri hữu giả ba/bát thủ đoạn thủy đắc 。ư vô phát địa 。 駕沒底船。月載風行。水棲雲臥。煙波萬頃。 giá một để thuyền 。nguyệt tái phong hạnh/hành/hàng 。thủy tê vân ngọa 。yên ba vạn khoảnh 。 任去任來。蘆雪一灣。乍出乍沒。不居兩岸。 nhâm khứ nhâm lai 。lô tuyết nhất loan 。sạ xuất sạ một 。bất cư lượng (lưỡng) ngạn 。 豈滯中流。長天未曉野雲橫。古渡無風夜蟾午。 khởi trệ trung lưu 。trường/trưởng Thiên vị hiểu dã vân hoạnh 。cổ độ vô phong dạ thiềm ngọ 。 若也片帆不掛。短棹俄停。混融天水無痕。 nhược dã phiến phàm bất quải 。đoản trạo nga đình 。hỗn dung Thiên thủy vô ngân 。 清淡家風有在。乃竪起拂子云。正當恁麼時。 thanh đạm gia phong hữu tại 。nãi thọ khởi phất tử vân 。chánh đương nhẫm ma thời 。 棹竿却在覺上座手裏。便乃撥雲衝霧。逆浪截流。 trạo can khước tại giác Thượng tọa thủ lý 。tiện nãi bát vân xung vụ 。nghịch lãng tiệt lưu 。 任運優游。縱橫變態去也。所以道。停舟諳水勢。 nhâm vận ưu du 。túng hoạnh biến thái khứ dã 。sở dĩ đạo 。đình châu am thủy thế 。 舉棹別波瀾。然而截斷眾流之機。 cử trạo biệt ba lan 。nhiên nhi tiệt đoạn chúng lưu chi ky 。 則詮表不及。且如隨波逐浪底句。又作麼生道。要會麼。 tức thuyên biểu bất cập 。thả như tùy ba trục lãng để cú 。hựu tác ma sanh đạo 。yếu hội ma 。 冬不寒﨟下看。今夜寒色憶得。僧問曹山。 đông bất hàn 﨟hạ khán 。kim dạ hàn sắc ức đắc 。tăng vấn Tào sơn 。 雪覆千山。為甚麼孤峯不白。山云。 tuyết phước thiên sơn 。vi/vì/vị thậm ma cô phong bất bạch 。sơn vân 。 須知有異中異。僧云。如何是異中異。山云。不墮諸山色。 tu tri hữu dị trung dị 。tăng vân 。như hà thị dị trung dị 。sơn vân 。bất đọa chư sơn sắc 。 師云。者僧問處。如雛鳳離巢不留影迹。 sư vân 。giả tăng vấn xứ/xử 。như sồ phượng ly sào bất lưu ảnh tích 。 曹山答時。似老龍退骨。脫盡廉纖。 Tào sơn đáp thời 。tự lão long thoái cốt 。thoát tận liêm tiêm 。 直饒千里同風。十方一色。未是衲僧放身命處。 trực nhiêu thiên lý đồng phong 。thập phương nhất sắc 。vị thị nạp tăng phóng thân mạng xứ/xử 。 畢竟作麼生。是衲僧放身命處。神物無尋處。 tất cánh tác ma sanh 。thị nạp tăng phóng thân mạng xứ/xử 。Thần vật vô tầm xứ/xử 。 臺盤徹底乾。 đài bàn triệt để kiền 。 小參云。諸緣放盡。正念無私。撒手那邊。 tiểu tham vân 。chư duyên phóng tận 。chánh niệm vô tư 。tát thủ na biên 。 遊神真際。雲山隱隱。水月依依。堂戶深沈。 du Thần chân tế 。vân sơn ẩn ẩn 。thủy nguyệt y y 。đường hộ thâm trầm 。 機梭暗動。六窓未曉。皓然一片虛明。三際齋平。 ky toa ám động 。lục song vị hiểu 。hạo nhiên nhất phiến hư minh 。tam tế trai bình 。 泊爾十方洞照。白牛飽於肥膩穩臥雪山。 bạc nhĩ thập phương đỗng chiếu 。bạch ngưu bão ư phì nị ổn ngọa tuyết sơn 。 丹鳳(口*(銜-金+缶))得元珠。捿遲玉樹。混融偏正。 đan phượng (khẩu *(hàm -kim +phữu ))đắc nguyên châu 。捿trì ngọc thụ 。hỗn dung thiên chánh 。 豈落有無叶路通宗。當風得妙全超就位。不落尊嚴。 khởi lạc hữu vô hiệp lộ thông tông 。đương phong đắc diệu toàn siêu tựu vị 。bất lạc tôn nghiêm 。 回互旁參。還承子力。獨行象外。照破劫空。 hồi hỗ bàng tham 。hoàn thừa tử lực 。độc hành tượng ngoại 。chiếu phá kiếp không 。 未偶他緣單明自己。木人功盡。低頭夜半拾金針。 vị ngẫu tha duyên đan minh tự kỷ 。mộc nhân công tận 。đê đầu dạ bán thập kim châm 。 石女機回。出手天明穿玉綫。正恁麼時。 thạch nữ ky hồi 。xuất thủ Thiên minh xuyên ngọc tuyến 。chánh nhẫm ma thời 。 十方三世。未可言師。此土西天。誰敢稱祖。 thập phương tam thế 。vị khả ngôn sư 。thử độ Tây Thiên 。thùy cảm xưng tổ 。 若也泥牛運步。木馬嘶風。氷河焰起火生蓮。 nhược dã nê ngưu vận bộ 。mộc mã tê phong 。băng hà diệm khởi hỏa sanh liên 。 便是入廛垂手信。且道。如何履踐得恁麼相應。 tiện thị nhập triền thùy thủ tín 。thả đạo 。như hà lý tiễn đắc nhẫm ma tướng ứng 。 萬古碧潭空界月。再三撈摝始應知。 vạn cổ bích đàm không giới nguyệt 。tái tam lao 摝thủy ứng tri 。 兄弟此箇田地。還曾履踐得端的也無。恁麼徹底過來。 huynh đệ thử cá điền địa 。hoàn tằng lý tiễn đắc đoan đích dã vô 。nhẫm ma triệt để quá/qua lai 。 須知有全身應用時節。不見雲門大師道。 tu tri hữu toàn thân ưng dụng thời tiết 。bất kiến Vân Môn Đại sư đạo 。 光不透脫。有兩般病。一切處不明。面前有物。 quang bất thấu thoát 。hữu lượng (lưỡng) ba/bát bệnh 。nhất thiết xứ bất minh 。diện tiền hữu vật 。 是一透得一切法空。隱隱地似有箇物相似。 thị nhất thấu đắc nhất thiết pháp không 。ẩn ẩn địa tự hữu cá vật tương tự 。 亦是光不透脫。法身亦有兩般病。 diệc thị quang bất thấu thoát 。Pháp thân diệc hữu lượng (lưỡng) ba/bát bệnh 。 得到法身法執不忘。己見猶存。墮在法身邊。 đắc đáo Pháp thân Pháp chấp bất vong 。kỷ kiến do tồn 。đọa tại Pháp thân biên 。 是一直饒透得放過則不可。子細撿點將來。有甚麼氣息。 thị nhất trực nhiêu thấu đắc phóng quá/qua tức bất khả 。tử tế kiểm điểm tướng lai 。hữu thậm ma khí tức 。 亦是病。諸人還有此病也未。若未有此病。 diệc thị bệnh 。chư nhân hoàn hữu thử bệnh dã vị 。nhược/nhã vị hữu thử bệnh 。 也須先受過始得。若久受此病。快須轉却。 dã tu tiên thọ/thụ quá/qua thủy đắc 。nhược/nhã cửu thọ/thụ thử bệnh 。khoái tu chuyển khước 。 只如面前綠水眼底青山。還得與自己相應也無。 chỉ như diện tiền lục thủy nhãn để thanh sơn 。hoàn đắc dữ tự kỷ tướng ứng dã vô 。 若未得相應。大殺相礙。直饒相應亦有礙在。 nhược/nhã vị đắc tướng ứng 。Đại sát tướng ngại 。trực nhiêu tướng ứng diệc hữu ngại tại 。 當合如何行履。豈不是光不透脫兩般病。 đương hợp như hà hạnh/hành/hàng lý 。khởi bất thị quang bất thấu thoát lượng (lưỡng) ba/bát bệnh 。 法身受病。諸人還知也無。直得功齊用細。 Pháp thân thọ bệnh 。chư nhân hoàn tri dã vô 。trực đắc công tề dụng tế 。 亦須轉却。設或轉盡。有甚麼氣息。豈不見。 diệc tu chuyển khước 。thiết hoặc chuyển tận 。hữu thậm ma khí tức 。khởi bất kiến 。 僧問洛浦。寂是法王根。動是法王苗。如何是法王。 tăng vấn lạc phổ 。tịch thị pháp Vương căn 。động thị pháp Vương 苗。như hà thị pháp Vương 。 浦竪起拂子。僧云。此猶是法王苗。浦云。 phổ thọ khởi phất tử 。tăng vân 。thử do thị pháp Vương 苗。phổ vân 。 龍不出洞。誰人柰何。兄弟看他古德。不守一隅。 long bất xuất đỗng 。thùy nhân nại hà 。huynh đệ khán tha cổ đức 。bất thủ nhất ngung 。 將一言半句。提誘後人。甚是徑直。 tướng nhất ngôn bán cú 。Đề dụ hậu nhân 。thậm thị kính trực 。 若是大丈夫漢。向這裏一嘔便盡。一屙便了。 nhược/nhã thị đại trượng phu hán 。hướng giá lý nhất ẩu tiện tận 。nhất A tiện liễu 。 空懷疑膜廉纖作麼。如今咬一粒米。著一片衣。 không hoài nghi mô liêm tiêm tác ma 。như kim giảo nhất lạp mễ 。trước/trứ nhất phiến y 。 直須教脚踏實地自不欺謾。若不如是。 trực tu giáo cước đạp thật địa tự bất khi mạn 。nhược/nhã bất như thị 。 還是欺賢訶聖去也。大須子細。莫只恁麼過時。難期了日。 hoàn thị khi hiền ha Thánh khứ dã 。Đại tu tử tế 。mạc chỉ nhẫm ma quá thời 。nạn/nan kỳ liễu nhật 。 記得。新羅僧問雲居。是甚麼得恁麼難道。 kí đắc 。Tân La tăng vấn vân cư 。thị thậm ma đắc nhẫm ma nạn/nan đạo 。 居云。有甚麼難道。僧云。請和尚道。居云。 cư vân 。hữu thậm ma nạn/nan đạo 。tăng vân 。thỉnh hòa thượng đạo 。cư vân 。 新羅新羅。後黃龍新和尚云。雲居要見新羅僧。 Tân La Tân La 。hậu hoàng long tân hòa thượng vân 。vân cư yếu kiến Tân La tăng 。 猶隔海在。兄弟也須是黃龍老漢始得。覺上座。 do cách hải tại 。huynh đệ dã tu thị hoàng long lão hán thủy đắc 。giác Thượng tọa 。 今夜路見不平。欲與雲居出氣。 kim dạ lộ kiến bất bình 。dục dữ vân cư xuất khí 。 子細撿點將來。黃龍要見雲居。猶隔嶺在。 tử tế kiểm điểm tướng lai 。hoàng long yếu kiến vân cư 。do cách lĩnh tại 。 眾中莫有為黃龍不甘底麼。出來與覺上座相見。有麼。若無。 chúng trung mạc hữu vi hoàng long bất cam để ma 。xuất lai dữ giác Thượng tọa tướng kiến 。hữu ma 。nhược/nhã vô 。 今夜不免重為劈析去也。雲居恁麼答。 kim dạ bất miễn trọng vi/vì/vị phách tích khứ dã 。vân cư nhẫm ma đáp 。 但恐者僧出不得。黃龍恁麼道。又恐後人歸不得。 đãn khủng giả tăng xuất bất đắc 。hoàng long nhẫm ma đạo 。hựu khủng hậu nhân quy bất đắc 。 覺上座道箇猶隔嶺在。又作麼生。 giác Thượng tọa đạo cá do cách lĩnh tại 。hựu tác ma sanh 。 切忌將錯就錯。 thiết kị tướng thác/thố tựu thác/thố 。 小參云。法無去來。無動轉者。有時孤峯頂上。 tiểu tham vân 。Pháp vô khứ lai 。vô động chuyển giả 。Hữu Thời cô phong đảnh/đính thượng 。 坐斷十方。有時鬧市門頭。分身百億。所以道。 tọa đoạn thập phương 。Hữu Thời nháo thị môn đầu 。phần thân bách ức 。sở dĩ đạo 。 去來不以象。故無器而不形。動靜不以心。 khứ lai bất dĩ tượng 。cố vô khí nhi bất hình 。động tĩnh bất dĩ tâm 。 故無感而不應。恁麼說話。建化門中即得。 cố vô cảm nhi bất ưng 。nhẫm ma thuyết thoại 。kiến hóa môn trung tức đắc 。 道人分上。總用不著。兄弟只如道人行履。 đạo nhân phần thượng 。tổng dụng bất trước 。huynh đệ chỉ như đạo nhân hạnh/hành/hàng lý 。 又復如何。記得古人一則公桉。舉似諸人。 hựu phục như hà 。kí đắc cổ nhân nhất tức công 桉。cử tự chư nhân 。 試商量看。昔日意上座問洞山云。如如遍居前。 thí thương lượng khán 。tích nhật ý Thượng tọa vấn đỗng sơn vân 。như như biến cư tiền 。 不如如遍居前。山云。如如遍居前。 bất như như biến cư tiền 。sơn vân 。như như biến cư tiền 。 不如如遍亦居前。意云。如如遍分其優劣。 bất như như biến diệc cư tiền 。ý vân 。như như biến phần kỳ ưu liệt 。 不如如遍分其優劣。山云。如如遍分其優劣。 bất như như biến phần kỳ ưu liệt 。sơn vân 。như như biến phần kỳ ưu liệt 。 不如如遍亦分其優劣。意云。何分彼此。山云。亦分亦不分。 bất như như biến diệc phần kỳ ưu liệt 。ý vân 。hà phần bỉ thử 。sơn vân 。diệc phần diệc bất phần 。 意云。如何是分。山云。如如遍。意云。 ý vân 。như hà thị phần 。sơn vân 。như như biến 。ý vân 。 如何是不分。山云。不如如遍。意云。 như hà thị bất phần 。sơn vân 。bất như như biến 。ý vân 。 莫便是通身不通身邊事。山云。不是者箇道理。意云。 mạc tiện thị thông thân bất thông thân biên sự 。sơn vân 。bất thị giả cá đạo lý 。ý vân 。 是甚麼道理。山云。是如如遍不如如遍道理。復云。 thị thậm ma đạo lý 。sơn vân 。thị như như biến bất như như biến đạo lý 。phục vân 。 意上座欲知麼。一似八十老婆嫁與三歲兒子。 ý Thượng tọa dục tri ma 。nhất tự bát thập lão bà giá dữ tam tuế nhi tử 。 年雖長大。要且被他三歲兒子索喚。不得自由。 niên tuy trường đại 。yếu thả bị tha tam tuế nhi tử tác/sách hoán 。bất đắc tự do 。 後僧舉問曹山。如何是八十老婆。山云。 hậu tăng cử vấn Tào sơn 。như hà thị bát thập lão bà 。sơn vân 。 紛紛白髮連頭雪。僧云。如何是三歲兒子。山云。 phân phân bạch phát liên đầu tuyết 。tăng vân 。như hà thị tam tuế nhi tử 。sơn vân 。 不為主。僧云。為甚麼不為主。山云。不見道。 bất vi/vì/vị chủ 。tăng vân 。vi/vì/vị thậm ma bất vi/vì/vị chủ 。sơn vân 。bất kiến đạo 。 三歲兒子一切過不得。僧云。既是八十老婆。 tam tuế nhi tử nhất thiết quá/qua bất đắc 。tăng vân 。ký thị bát thập lão bà 。 為甚麼嫁他三歲兒子。山云。直得似八十老婆。 vi/vì/vị thậm ma giá tha tam tuế nhi tử 。sơn vân 。trực đắc tự bát thập lão bà 。 始解奉待他。師云。兄弟舉則舉了也。 thủy giải phụng đãi tha 。sư vân 。huynh đệ cử tức cử liễu dã 。 且作麼生履踐。若是久參高德。直下不疑。後進初機。 thả tác ma sanh lý tiễn 。nhược/nhã thị cửu tham cao đức 。trực hạ bất nghi 。hậu tiến/tấn sơ ky 。 大須子細。覺上座。今夜不惜眉毛。 Đại tu tử tế 。giác Thượng tọa 。kim dạ bất tích my mao 。 為蛇畫足去也。意上座恁麼問。 vi/vì/vị xà họa túc khứ dã 。ý Thượng tọa nhẫm ma vấn 。 大似手捉瓊枝夜敲玉戶。喚起人披無縫襖。驚他鳥宿不萌枝。 Đại tự thủ tróc quỳnh chi dạ xao ngọc hộ 。hoán khởi nhân phi vô phùng áo 。kinh tha điểu tú bất manh chi 。 洞山恁麼答。可謂蚌膓剖出千年光。 đỗng sơn nhẫm ma đáp 。khả vị bạng tràng phẩu xuất thiên niên quang 。 高舉金槌一擊碎。曹山老子。妙盡師承。大都家盛人英。 cao cử kim chùy nhất kích toái 。Tào sơn lão tử 。diệu tận sư thừa 。Đại đô gia thịnh nhân anh 。 父嚴子俊。迄至于今。宗風未墜。家法常存。 phụ nghiêm tử tuấn 。hất chí vu kim 。tông phong vị trụy 。gia pháp thường tồn 。 敢問諸人。且作麼生是曹洞家法。要會麼。 cảm vấn chư nhân 。thả tác ma sanh thị tào đỗng gia pháp 。yếu hội ma 。 長鯨飲盡滄溟水。昆侖抱得珊瑚枝。 trường/trưởng kình ẩm tận thương minh thủy 。côn lôn bão đắc san hô chi 。 小參云。一段光明亘古今。有無照破脫情塵。 tiểu tham vân 。nhất đoạn quang minh tuyên cổ kim 。hữu vô chiếu phá thoát tình trần 。 當頭觸著彌天過。退步承當特地新。 đương đầu xúc trứ di Thiên quá/qua 。thoái bộ thừa đương đặc địa tân 。 紫極宮中鳥抱卵。銀河浪裏兔推輪。 tử cực cung trung điểu bão noãn 。ngân hà lãng lý thỏ thôi luân 。 是須妙手携來用。百億分身處處真。兄弟此箇田地。 thị tu diệu thủ huề lai dụng 。bách ức phần thân xứ xứ chân 。huynh đệ thử cá điền địa 。 豈涉春緣。其中偏正去來。當處離微出入。暗中著眼。 khởi thiệp xuân duyên 。kỳ trung thiên chánh khứ lai 。đương xứ/xử ly vi xuất nhập 。ám trung trước/trứ nhãn 。 明裏藏身。借位明功。體在用處。借功明位。 minh lý tạng thân 。tá vị minh công 。thể tại dụng xứ/xử 。tá công minh vị 。 用在體處。通身及盡。撒手那邊。照用同時。 dụng tại thể xứ/xử 。thông thân cập tận 。tát thủ na biên 。chiếu dụng đồng thời 。 人境俱奪。却從本地建立得來。一切處不存軌則。 nhân cảnh câu đoạt 。khước tùng bản địa kiến lập đắc lai 。nhất thiết xứ bất tồn quỹ tắc 。 拽來便用。無可不可。經行坐臥。語默動容。 拽lai tiện dụng 。vô khả bất khả 。kinh hành tọa ngọa 。ngữ mặc động dung 。 運大神通。作大佛事。所以臨濟入門便喝。 vận đại thần thông 。tác Đại Phật sự 。sở dĩ Lâm Tế nhập môn tiện hát 。 德山入門便棒。打地和尚凡有所問。只打地一下。 đức sơn nhập môn tiện bổng 。đả địa hòa thượng phàm hữu sở vấn 。chỉ đả địa nhất hạ 。 俱胝和尚凡有所問。只竪一指。歸宗拽石。 câu-chi hòa thượng phàm hữu sở vấn 。chỉ thọ nhất chỉ 。quy tông 拽thạch 。 雲居般土。豈不是大機大用。那有留滯。 vân cư ba/bát độ 。khởi bất thị Đại cơ Đại dụng 。na hữu lưu trệ 。 與諸人二時上堂。開單展鉢。恰恰不相較。 dữ chư nhân nhị thời thượng đường 。khai đan triển bát 。kháp kháp bất tướng giác 。 只為情生智隔。識逐事移。背覺合塵。附情于物。 chỉ vi/vì/vị tình sanh trí cách 。thức trục sự di 。bối giác hợp trần 。phụ Tình vu vật 。 不能自在。而今若見若聞。若語若默。直下脫落去。 bất năng tự tại 。nhi kim nhược/nhã kiến nhược/nhã văn 。nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc 。trực hạ thoát lạc khứ 。 猶是門裏出身。塵中辨細。只如細中之細。 do thị môn lý xuất thân 。trần trung biện tế 。chỉ như tế trung chi tế 。 又作麼生記得。陸亘大夫問南泉和尚。姓甚麼。 hựu tác ma sanh kí đắc 。lục tuyên Đại phu vấn Nam-tuyền hòa thượng 。tính thậm ma 。 泉云姓王。陸云。王還有眷屬也無。泉云。 tuyền vân tính Vương 。lục vân 。Vương hoàn hữu quyến thuộc dã vô 。tuyền vân 。 四臣不昧。陸云。王居何位。泉云。玉殿苔生。 tứ Thần bất muội 。lục vân 。Vương cư hà vị 。tuyền vân 。ngọc điện đài sanh 。 後僧舉問曹山。玉殿苔生意旨如何。山云。 hậu tăng cử vấn Tào sơn 。ngọc điện đài sanh ý chỉ như hà 。sơn vân 。 不居正位。僧云。忽遇八方來朝時如何。山云。 bất cư chánh vị 。tăng vân 。hốt ngộ bát phương lai triêu thời như hà 。sơn vân 。 它不受禮。僧云。何用來朝。山云。違即斬。僧云。 tha bất thọ/thụ lễ 。tăng vân 。hà dụng lai triêu 。sơn vân 。vi tức trảm 。tăng vân 。 違是臣分上事。未審君意如何。山云。樞密不得旨。 vi thị Thần phần thượng sự 。vị thẩm quân ý như hà 。sơn vân 。xu mật bất đắc chỉ 。 僧云。燮理之功。全歸臣相也。山云。且道。 tăng vân 。tiếp lý chi công 。toàn quy Thần tướng dã 。sơn vân 。thả đạo 。 君意作麼生。僧云。方外誰敢論量。山云。 quân ý tác ma sanh 。tăng vân 。phương ngoại thùy cảm luận lượng 。sơn vân 。 如是如是。師云。曹山方圜匠手。切忌當頭。 như thị như thị 。sư vân 。Tào sơn phương viên tượng thủ 。thiết kị đương đầu 。 者僧始末作家終不觸手。各解通方回互宛轉旁參。 giả tăng thủy mạt tác gia chung bất xúc thủ 。các giải thông phương hồi hỗ uyển chuyển bàng tham 。 子細撿點將來。猶成奉重。墮在功勳。 tử tế kiểm điểm tướng lai 。do thành phụng trọng 。đọa tại công huân 。 未得同身共命。一氣連枝。作麼生履踐。得與它合。 vị đắc đồng thân cọng-mạng 。nhất khí liên chi 。tác ma sanh lý tiễn 。đắc dữ tha hợp 。 要會麼。紹了非功。不得色。借功却作誕生緣。 yếu hội ma 。thiệu liễu phi công 。bất đắc sắc 。tá công khước tác đản sanh duyên 。 小參云。時寒勞動兄弟上來。說箇甚麼即得。 tiểu tham vân 。thời hàn lao động huynh đệ thượng lai 。thuyết cá thậm ma tức đắc 。 若也說佛說祖。埋沒自己。說禪說道。 nhược dã thuyết Phật thuyết tổ 。mai một tự kỷ 。thuyết Thiền thuyết đạo 。 帶累先宗。只恁麼散去。又勞而無功。事不獲已。 đái luy tiên tông 。chỉ nhẫm ma tán khứ 。hựu lao nhi vô công 。sự bất hoạch dĩ 。 且舉一則公案。大家商量看。記得。仰山和尚。 thả cử nhất tức công án 。Đại gia thương lượng khán 。kí đắc 。ngưỡng sơn hòa thượng 。 指雪師子云。還有過得此色者麼。雲門云。 chỉ tuyết sư tử vân 。hoàn hữu quá đắc thử sắc giả ma 。Vân Môn vân 。 當時便與推倒。雪竇云。只解推倒。不能扶起。師云。 đương thời tiện dữ thôi đảo 。tuyết đậu vân 。chỉ giải thôi đảo 。bất năng phù khởi 。sư vân 。 此語叢林有底。多作機鋒相見商量。 thử ngữ tùng lâm hữu để 。đa tác ky phong tướng kiến thương lượng 。 還當也未。若不恁麼。又合如何。覺上座。 hoàn đương dã vị 。nhược/nhã bất nhẫm ma 。hựu hợp như hà 。giác Thượng tọa 。 今夜不惜兩莖眉。傍出一隻手。要與古人相見。 kim dạ bất tích lượng (lưỡng) hành my 。bàng xuất nhất chích thủ 。yếu dữ cổ nhân tướng kiến 。 仰山恁麼說話。大似一機之絹。雲門善解裁長。 ngưỡng sơn nhẫm ma thuyết thoại 。Đại tự nhất ky chi quyên 。Vân Môn thiện giải tài trường/trưởng 。 雪竇偏能補短。三尊宿。各有長處。衲僧家。 tuyết đậu Thiên năng bổ đoản 。tam tôn tú 。các hữu trường/trưởng xứ/xử 。nạp tăng gia 。 畢竟取何人作則。但願春風多著力。一時吹入我門來。 tất cánh thủ hà nhân tác tức 。đãn nguyện xuân phong đa trước/trứ lực 。nhất thời xuy nhập ngã môn lai 。 若也恁麼會去。乃有殺活手。具通方眼。 nhược dã nhẫm ma hội khứ 。nãi hữu sát hoạt thủ 。cụ thông phương nhãn 。 不唯報化門頭。八面受敵。亦乃毘盧頂上。 bất duy báo hóa môn đầu 。bát diện thọ/thụ địch 。diệc nãi Tì lô đảnh/đính thượng 。 十字縱橫。其或未然。不免重說偈言去也。衲僧巴鼻。 thập tự túng hoạnh 。kỳ hoặc vị nhiên 。bất miễn trọng thuyết kệ ngôn khứ dã 。nạp tăng ba-tỳ 。 圓明絕類。直須推倒。却要扶起。 Viên Minh tuyệt loại 。trực tu thôi đảo 。khước yếu phù khởi 。 玉馬飲乾明月泉。泥牛耕破玻璃地。披毛戴角異中來。 ngọc mã ẩm kiền minh nguyệt tuyền 。nê ngưu canh phá pha ly địa 。phi mao đái giác dị trung lai 。 天上人間能幾幾。 Thiên thượng nhân gian năng kỷ kỷ 。 明州天童覺和尚小參止 minh châu thiên đồng giác hòa thượng tiểu tham chỉ 宏智禪師廣錄卷第五 hoành trí Thiền sư quảng lục quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:47:10 2008 ============================================================